"aid" - Traduction Français en Arabe

    • المعونة
        
    • للمعونة
        
    • معونة
        
    • النرويجية
        
    • للمساعدة الشعبية
        
    • على المساعدات
        
    • المؤسسة الإنمائية
        
    • سيذهب
        
    • اتحاد مساعدة
        
    • لمعونة
        
    • المؤسسة الدولية للتنمية
        
    • لجمعية مساعدة
        
    • مؤسسة المساعدة
        
    Le dispositif du Technical Aid Corps du Nigéria offre à cet égard un bon modèle. UN وفي هذا الصدد، يمكن اعتبار برنامج هيئة المعونة التقنية في نيجيريا نموذجاً.
    M. Ibrahim Mattar, Directeur adjoint de l'American Near East Refugee Aid (ANERA), Jérusalem UN السيد ابراهيم مطر، نائب مدير منظمة المعونة اﻷمريكية للاجئي الشرق اﻷوسط، القدس
    M. Ibrahim Mattar, Directeur adjoint de l'American Near East Refugee Aid (ANERA), Jérusalem UN السيد ابراهيم مطر، نائب مدير منظمة المعونة اﻷمريكية للاجئي الشرق اﻷوسط، القدس
    Beijing Zhicheng Migrant Workers'Legal Aid and Research Center UN مركز بيجنغ جتشنغ للمعونة والبحوث القانونية للعمال المهاجرين
    Society for Aid to Children Inoperable in Mauritius UN جمعية معونة الأطفال الذين يتعذر إجراء عمليات لهم في موريشيوس
    Guidelines for Aid Agencies on Disaster Mitigation. UN المبادئ التوجيهية لوكالات المعونة بشأن التخفيف من أثر الكوارث.
    Membre du Conseil d'administration de Guyana Legal Aid Clinic (Centre guyanien d'aide juridique) UN عضو في مجلس مديري الهيئة الغيانية لتقديم المعونة القانونية
    M. Steven Shepelwich, Action Aid UN السيد ستيفن شيلويتش، العمل لتقديم المعونة
    The Special Rapporteur also makes additional recommendations to the Palestinian National Authority and international Aid agents: UN 102- وتقدم المقررة الخاصة أيضاً توصيات إضافية للسلطة الوطنية الفلسطينية ووكالات المعونة الدولية:
    LDC Watch Legal Aid Forum for Human Rights UN منتدى تقديم المعونة القانونية في مجال حقوق الإنسان
    LDC Watch Legal Aid Forum for Human Rights UN منتدى تقديم المعونة القانونية في مجال حقوق الإنسان
    Le programme officiel d'aide de l'Irlande, Irish Aid, fait partie intégrale de l'action du Département des affaires étrangères et du commerce. UN ويعتبر برنامج المعونة الرسمي لآيرلندا، المعونة الآيرلندية ، جزءاً لا يتجزأ من وزارة الشؤون الخارجية والتجارة.
    Irish Aid soutient l'action menée dans le domaine des droits de l'homme de différentes manières et dans une mesure importante. UN وتدعم المعونة الآيرلندية أعمال حقوق الإنسان بعدد من الطرق الهامة.
    D'autres victimes, se trouvant à Lahore, sont soutenues par l'ONG Centre for Legal Aid, Assistance and Settlement qui, au besoin, rassemble les victimes et les remet à la Haute Commission britannique. UN ويتلقى الضحايا الأخريات، القاطنات في لاهور، الدعم من المنظمة غير الحكومية ' مركز المعونة القانونية، والمساعدة والتوطين`، التي تقوم، عند الضرورة، بجمع الضحايا وأخذهن إلى المفوضية البريطانية العليا.
    Swedish Organisation of Disabled Persons International Aid Association UN الجمعية السويدية لتقديم المعونة الدولية للمعوقين
    International Aid Sweden (eau, santé, enseignement) UN الهيئة السويدية للمعونة الدولية، المياه والصحة والتعليم ٦,٣
    Des réunions ont eu lieu avec Amnesty International et l'Australian Council for Overseas Aid afin de faire connaître la Conférence. UN وعقدت اجتماعات مع منظمة العفو الدولية والمجلس الاسترالي للمعونة الخارجية من أجل الترويج للمؤتمر.
    Les hôpitaux sont généralement exploités par des organisations internationales à vocation humanitaire, en l’occurrence l’organisation norvégienne Norvegian People’s Aid. UN وتديـر المستشفيات بصفة مألوفـة منظمات إنسانية دولية، وفي هذه الحالة منظمة معونة الشعب النرويجي.
    Dans le cadre du suivi de sa mission, l'Unité a poursuivi son travail de conseil en collaboration avec Norwegian People's Aid. UN ومتابعةً لهذه المهمة، واصلت الوحدة إسداء المشورة والتنسيق في هذا الصدد مع المنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية.
    The growing dependence of the Palestinian population on food Aid, at the same time as restrictions on humanitarian access remain in force, is heightening the vulnerability of the Palestinian population. UN واعتماد الشعب الفلسطيني المتزايد على المساعدات الغذائية، في الوقت الذي لا تزال فيه القيود المفروضة على المساعدات الإنسانية نافذة المفعول، يزيد من شدة تعرض الشعب الفلسطيني للخطر.
    Toutefois, la Banque mondiale/Aid propose une catégorie d’assistance analogue, spécialement axée sur l’appui à ses programmes et projets de grande ampleur. UN غير أن المؤسسة الإنمائية الدولية تقدم فئة مماثلة من المساعدة تستهدف خصيصا دعم برامجها ومشاريعها الكبيرة الحجم.
    :: Environ 17 % seront consacrés à d'autres pays bénéficiant uniquement de dons de l'Aid et dont le PNB par habitant est égal ou inférieur à 360 dollars. UN :: سيذهب نحو 17 في المائة إلى البلدان الأخرى التي لا تتلقى التمويل سوى من المؤسسة الإنمائية الدولية والتي لا يتجاوز فيها نصيب الفرد من الناتج الوطني الإجمالي 360 دولارا.
    Cette recherche a été faite par l’organisme Women’s Aid; elle a démontré qu’il existait un total de 418 refuges en Angleterre. UN وقام بالاستقصاء في عام ١٩٩٥ اتحاد مساعدة اﻷسرة وذكر أن عدد الملاجئ في انكلترا بلغ مجموعه ٤١٨ ملجأ.
    Lorsque l'Australian Council for Overseas Aid a fait le point de la situation au Timor oriental à la fin de 1975, il a écrit que : UN وحينما قام المجلس الاسترالي لمعونة ما وراء البحار بتقييم الحالة في تيمور الشرقية في أواخر عام ١٩٧٥، ذكر أن:
    Sept ans plus tard, seulement 8 pays à faible revenu sur les 79 éligibles à l'Association internationale de développement (Aid) n'ont pas de stratégie nationale et n'envisagent pas d'en préparer une. UN وبعد مرور سبع سنوات، 8 بلدان فقط من 79 بلدا من البلدان المنخفضة الدخل المؤهلة للاستفادة من مساعدة المؤسسة الدولية للتنمية ليس لديها استراتيجية وطنية ولا تعتزم إعداد استراتيجية.
    Le Gouvernement de l'Assemblée galloise s'est engagé à fournir un montant de 357 185 livres au titre des ressources de base à la Welsh Women's Aid au cours de la période 2006-2007 à 2008-2009. UN وتوفر حكومة جمعية ويلز التمويل الأساسي لجمعية مساعدة المرأة في ويلز، وقد بلغت قيمته 185 357 جنيه استرليني للفترة من 2006/2007 إلى 2008/2009.
    M. Danny Graymore, Global Advocacy Christian Aid (RoyaumeUni) UN السيد داني غرايمور، مؤسسة المساعدة المسيحية للدعوة العالمية، المملكة المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus