"aide au" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة المقدمة لنزع
        
    • المعونة من أجل
        
    • تقديم المساعدة لنزع
        
    • المساعدة في نزع
        
    • المساعدة على نزع
        
    • المتحدة للمساعدة
        
    • المعونة مقابل
        
    • المعونة لصالح
        
    • مساعدة في
        
    • المعونة في
        
    • المساعدات المقدمة لنزع
        
    • المعونة إلى
        
    • المعونة المقدمة في
        
    • المعونة المقدمة من أجل
        
    • مساعدة إلى
        
    15. aide au désarmement et à la démobilisation UN تقديم المساعدة المقدمة لنزع السلاح والتسريح
    aide au désarmement et à la démobilisation UN تقديم المساعدة المقدمة لنزع السلاح والتسريح
    Mon gouvernement soutient aussi l'aide au commerce, en particulier pour l'Afrique, qui groupe plus des deux tiers des pays les moins avancés. UN كما تدعم حكومتي المعونة من أجل التجارة، خاصة لأفريقيا، التي هي موطن ما يقرب من ثلثي أقل البلدان نموا في العالم.
    15. aide au désarmement et à la démobilisation — UN ١٥ - تقديم المساعدة لنزع السلاح والتسريح -
    aide au désarmement et à la démobilisation UN المساعدة في نزع السلاح والتسريح
    15. aide au désarmement et à la démobilisation UN المساعدة على نزع السلاح وتسريح القوات
    15. aide au désarmement et à la démobilisation UN المساعدة المقدمة لنزع سلاح القوات وتسريحها
    15. aide au désarmement et à la démobilisation UN المساعدة المقدمة لنزع السلاح وتسريح اﻷفراد
    5. aide au désarmement et à la démobilisation UN برامج إزالة الألغام المساعدة المقدمة لنزع السلاح والتسريح
    15. aide au désarmement et à la démobilisation UN المساعدة المقدمة لنزع سـلاح القـوات وتسريحها
    15. aide au désarmement et à la démobilisation UN ٥١ - المساعدة المقدمة لنزع السلاح والتسريح
    Mais des questions comme les droits de l'homme et la démocratisation ne devraient pas devenir des conditions préalables de l'aide au développement. UN بيد أنه ينبغي ألا تصبح المسائل، من قبيل حقوق اﻹنسان والتحول إلى الديمقراطية، شروطا لتقديم المعونة من أجل التنمية.
    Il n'en va pas de même pour l'aide au développement, où l'éparpillement des activités est souvent déploré. UN والأمر ليس كذلك في ما يتعلق بأنشطة المعونة من أجل التنمية، التي كثيرا ما تتعرض للنقد بسبب ما تتسم به من تشتت.
    Associé à des activités efficaces d'aide au commerce dans la région, un tel résultat du Cycle de Doha aidera l'Afrique à utiliser le commerce pour sortir de la pauvreté. UN وتحقيق نتائج إيجابية إثر جولة الدوحة، إلى جانب أنشطة المعونة من أجل التجارة الفعالة في المنطقة، سيساعد بلا شك أفريقيا على الخروج من الفقر بفضل التجارة.
    15. aide au désarmement et à la démobilisation UN ٥١ - تقديم المساعدة لنزع السلاح والتسريح -
    15. aide au désarmement et à la démobilisation — UN ١٥ - تقديم المساعدة لنزع السلاح والتسريح -
    15. aide au désarmement et à la démobilisation — UN ' ٥١ ' المساعدة في نزع السلاح والتسريح
    15. aide au désarmement et à la démobilisation UN المساعدة على نزع السلاح وإنهاء التعبئة
    ONU-Habitat collabore également avec de nombreuses entités des Nations Unies sur les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ويتعاون موئل الأمم المتحدة أيضا مع العديد من كيانات الأمم المتحدة بشأن أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    On comprend donc qu'il soit important pour les pays africains que les mécanismes d'exécution de l'initiative d'aide au commerce soient rapidement mis au point. UN وفي ضوء ذلك، يكتسي التعجيل بوضع آلياتٍ لتنفيذ مبادرة المعونة مقابل التجارة أهميةً خاصة بالنسبة للبلدان الأفريقية.
    Le premier est de réduire leur protectionnisme de manière à ce que leur aide au commerce puisse avoir les résultats escomptés. UN أولاً، الحد من سياساتها للحماية الجمركية لكي تحقق المعونة لصالح التجارة الفوائد المرجوة منها.
    Un nombre indéterminé de réfugiés tadjiks qu'il n'est pas possible d'intégrer localement pourraient avoir besoin d'une aide au rapatriement cette même année. UN وقد يحتاج عدد غير محدد من اللاجئين الطاجيك الذين يتعسر عليهم الاندماج محليا، الى مساعدة في عام ٤٩٩١ للعودة الى الوطن.
    L'année prochaine, la Corée accueillera, à Busan, le quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement. UN وفي السنة المقبلة، ستستضيف كوريا المنتدى الرفيع المستوى الرابع بشأن فعالية المعونة في بوسان.
    5. aide au désarmement et à la démobilisation UN 5 - المساعدات المقدمة لنزع السلاح والتسريح
    La Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement a marqué une évolution radicale de la conception de l'aide, au sein de la communauté internationale, mais beaucoup reste à faire. UN وقد أدى إعلان باريس بشأن فعالية المعونة إلى تحوّل أساسي في النهج الدولي للمساعدة، ولكن ينبغي القيام بالمزيد من العمل.
    Une hausse sensible de l'aide au secteur énergétique de ces pays, notamment des PMA, est nécessaire. UN ومن الضروري إعمال زيادة كبيرة في المعونة المقدمة في مجال الطاقة إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    La baisse du volume de l'aide au développement, à un moment où les besoins augmentaient, avait aussi le même effet. UN وزادت حدة هذه النزعة بسبب انخفاض حجم تدفقات المعونة المقدمة من أجل التنمية، في وقت تتزايد فيه الحاجة إلى هذه المساعدة.
    Quatre-vingt-dix-sept auteurs de violence qui souhaitaient rompre avec leur comportement de violence ont demandé de l'aide au titre de ces projets. UN وكان 97 من هؤلاء يودون الإقلاع عن سلوكهم العنيف وقدموا طلبات مساعدة إلى المسؤولين عن المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus