"ailleurs dans le présent rapport" - Traduction Français en Arabe

    • في موضع آخر من هذا التقرير
        
    • في مواضع أخرى من هذا التقرير
        
    • في أماكن أخرى من هذا التقرير
        
    • في مكان آخر من هذا التقرير
        
    • في مكان آخر من التقرير
        
    • في موقع آخر من هذا التقرير
        
    • هذا التقرير في مواضع أخرى
        
    Les observations du Comité sur ces recommandations figurent ailleurs dans le présent rapport. UN وجرى التطرق في موضع آخر من هذا التقرير إلى التعليقات الإضافية التي أدلى بها المجلس على هذه التوصيات العالقة المحددة.
    Outre qu'ils comportent des suggestions pratiques en vue de renforcer les mécanismes actuels de coopération, les éléments abordent un certain nombre de grandes questions traitées ailleurs dans le présent rapport. UN وإضافة إلى عرضها عددا من المقترحات العملية الرامية إلى تعزيز آليات التعاون القائمة، تغطي هذه العناصر عددا من المسائل الرئيسية التي تمت معالجتها في موضع آخر من هذا التقرير.
    Toutefois, comme indiqué ailleurs dans le présent rapport, ces mécanismes de financement commun continuent de ne représenter qu'une petite part des financements au titre des autres ressources. UN إلا أن طرائق التمويل المجمع هذه لا تزال تشكل جزءا صغيرا من التمويل غير الأساسي، كما يتبين في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    Comme indiqué ailleurs dans le présent rapport, des mesures ont d'ores et déjà été prises dans plusieurs domaines. UN كما ذكر في مواضع أخرى من هذا التقرير جرى الانتهاء من اتخاذ اجراءات أولية في عدة مجالات.
    Les initiatives prises au sujet des arrangements contractuels et de l'aide à l'organisation des carrières ont été évoquées ailleurs dans le présent rapport. UN وقد نوقشت الجهود التي يجري بذلها في ما يتصل بالترتيبات التعاقدية والدعم الوظيفي في أماكن أخرى من هذا التقرير.
    Au titre de l’article à l’examen, il sera question des aspects de la liberté d’expression qui ne sont pas évoqués ailleurs dans le présent rapport. UN وستتناول المناقشة بموجب المادة الحالية جوانب حرية التعبير التي لا يرد الحديث عنها في مكان آخر من هذا التقرير.
    Les États-Unis continuent d'actualiser et d'enrichir leur cadre juridique afin de s'acquitter des engagements auxquels ils ont souscrit au titre des divers traités sur la non-prolifération, ainsi qu'il est noté ailleurs dans le présent rapport. UN وتواصل الولايات المتحدة تحديث وتعزيز الإطار القانوني للامتثال لالتزاماتها بموجب مختلف معاهدات عدم الانتشار، وفقا لما ذكر في موضع آخر من هذا التقرير.
    Les observations supplémentaires du Comité sur ces recommandations figurent ailleurs dans le présent rapport. UN وقد جرى التطرق في موضع آخر من هذا التقرير إلى التعليقات الإضافية التي أدلى بها المجلس على هذه التوصيات المحددة التي لم تنفذ بعد.
    Les observations supplémentaires du Comité sur ces recommandations figurent ailleurs dans le présent rapport. UN وقد جرى التطرق في موضع آخر من هذا التقرير إلى التعليقات الإضافية التي أدلى بها المجلس على هذه التوصيات المحددة التي لم تنفذ بعد.
    Les observations supplémentaires du Comité sur ces recommandations figurent ailleurs dans le présent rapport. Le Comité recommande au HCR : UN وترد في موضع آخر من هذا التقرير تعليقات المجلس الأخرى على هذه التوصيات المحددة التي لا تزال دون تنفيذ .
    En outre, comme il est dit ailleurs dans le présent rapport, l'UE s'emploie actuellement à conclure un accord sur une action commune de l'UE à l'appui de la Convention. UN وإضافة إلى ذلك، وكما سبقت الإشارة في موضع آخر من هذا التقرير المرحلي، فإن الاتحاد الأوروبي على وشك التوصل إلى اتفاق بشـأن خطـة إجراءات مشتركة لتأييد الاتفاقية.
    ailleurs dans le présent rapport, le Groupe d'experts se penche sur les avions d'attaque Sukhoi Su-25, qui ont été livrés au Soudan entre 2008 et 2010 par le Bélarus, et qui constituent en eux-mêmes une violation de l'embargo sur les armes par le Gouvernement. UN 48 - في موضع آخر من هذا التقرير يناقش الفريق ظهور طائرات الهجوم الأرضي من طراز سوخوي S-25، التي قدمتها بيلاروس إلى السودان فيما بين عامي 2008 و 2010، وهي تعد في حد ذاتها انتهاكا لحظر توريد الأسلحة من قبل حكومة السودان.
    Beaucoup de ces activités ont été mentionnées ailleurs dans le présent rapport intérimaire. UN وقد أُشير إلى الكثير من هذه الأنشطة في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    Beaucoup de ces activités ont été mentionnées ailleurs dans le présent rapport intérimaire. UN وقد أُشير إلى الكثير من هذه الأنشطة في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    Ces questions sont abordées ailleurs dans le présent rapport. UN وترِد مناقشة تلك المسائل في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    Eu égard aux problèmes de couverture et de qualité signalés ailleurs dans le présent rapport, il est manifeste que cette fonction n'est pas dotée de ressources suffisantes. UN وإذا أخذت في الاعتبار شمولية ونوعية المسائل التي أشير إليها في مواضع أخرى من هذا التقرير يتضح أن موارد التقييم أقل من المستوى اللازم.
    Remarque : Le découpage régional correspond à celui retenu par l'UNESCO et diffère quelque peu de celui utilisé ailleurs dans le présent rapport. UN ملاحظة: المجموعات الإقليمية هي المجموعات التي تستخدمها اليونسكو وهي تختلف بعض الشيء عن المجموعات المستخدمة في أماكن أخرى من هذا التقرير.
    Remarque : Le découpage régional correspond à celui retenu par l'UNESCO et diffère quelque peu de celui utilisé ailleurs dans le présent rapport. UN ملاحظة: المجموعات الإقليمية هي المجموعات التي تستخدمها اليونسكو وهي تختلف بعض الشيء عن المجموعات المستخدمة في أماكن أخرى من هذا التقرير.
    La légalité de cette décision est examinée ailleurs dans le présent rapport. UN وينظر في قانونية هذا القرار في مكان آخر من هذا التقرير.
    b) Le Comité est préoccupé par les lacunes observées au niveau de la gestion des actifs et de celle des congés comme indiqué ailleurs dans le présent rapport. UN (ب) يساور المجلس الانشغال بشأن أوجه الضعف في إدارة الأصول وإدارة الإجازات على نحو ما يرد في موقع آخر من هذا التقرير.
    Les observations du Comité concernant ces recommandations en voie d'application figurent ailleurs dans le présent rapport. UN ويتناول هذا التقرير في مواضع أخرى منه تعليقات المجلس الإضافية بشأن هاتين التوصيتين المحددتين المعلقتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus