| Les répondants qui ont des enfants ont souligné qu'ils estimaient ne pas passer suffisamment de temps avec eux et qu'ils aimeraient participer davantage à la vie de leurs enfants. | UN | وأكد المجيبون الذين لديهم أطفال أنهم لم يمضوا وقتاً كافياً معهم وأنهم يودون الاشتراك بدرجة أكبر في حياة أطفالهم. |
| Les fonctionnaires ont fait savoir qu'ils aimeraient qu'un observateur ou un représentant de leur choix assiste aux entretiens. | UN | وقد ذكر الموظفون أنهم يودون أن يحضر الاستجوابات مراقب أو ممثل من اختيارهم. |
| L'évaluation participative montre que les personnes en situation de pauvreté aimeraient être en mesure de participer davantage au processus même de développement. | UN | ويؤكد التقييم التشاركي أن الأشخاص الذين يعانون من الفقر يرغبون في الإسهام على نطاق أوسع في عملية التنمية بذاتها. |
| J'ai quelques amis à Moscou qui aimeraient t'avoir dans une pièce sans fenêtre pendant quelques heures. | Open Subtitles | لدي زوجين في موسكو يحبون أن يضعوك في غرفة بلا نوافذ ساعات قليله |
| Hé bien, heu, je suis sur que mes auditeurs aimeraient savoir l'histoire derrière ce nom. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن مستمعي سيحبون أن يعلموا القصة وراء هذا الاسم |
| Bien des maris aimeraient le penser. | Open Subtitles | أنا متأكد أن جميع الرجال يتمنون من زوجاتهم ذلك |
| Les lecteurs aimeraient sans nul doute savoir ce que c'est d'être membre de votre famille. | Open Subtitles | أنا واثق أن القراء يودّون أن يعرفوا ما هو شعور أن يكون الشخص فرداً من عائلتك؟ |
| Néanmoins, le pays dispose de ressources potentielles à cet égard : en effet, 14 % des hommes et 6 % des femmes qui ne participent pas à la vie politique aimeraient y participer. | UN | ولكن لا تزال هناك إمكانية كبيرة لتحقيق ذلك: 14 في المائة من الرجال و 6 في المائة من النساء لا يشتركون حاليا في السياسة ولكنهم يودون ذلك. |
| Certains membres aimeraient savoir si la loi accorde aux prostituées la même protection qu'aux autres femmes contre la violence et le viol. | UN | وقال بعض الأعضاء إنهم يودون معرفة هل يكفل للبغايا نفس الحماية القانونية المكفولة للنساء الأخريات من العنف والاغتصاب. |
| Il a été demandé aux enfants qui ont participé au processus d'élaboration du Plan d'action national dans quelle sorte de monde ils aimeraient vivre dans 10 ans. | UN | الأطفال الذين يشاركون في عملية صياغة خطة العمل الوطنية سئلوا عن نوع العالم الذي يودون العيش فيه بعد عشر سنوات. |
| Ils aimeraient bien en savoir plus sur son... cheminement vers l'intégrisme. | Open Subtitles | مؤكد أنّهم يرغبون بتعامل أفضل لهذا.. الطريق المفضي للتطرّف |
| Commençons par la question que la plupart des gens aimeraient certainement te poser : | Open Subtitles | دعنا نبدأ بسؤال لأنني أعتقد بأن أكثر الناس يرغبون بسؤالك أولاً |
| Mais certains aimeraient bien troubler les eaux tranquilles. | UN | ومع ذلك هناك البعض الذين يرغبون في تعكير المياه الهادئة. |
| Un détenu qui les a balancé et dont ils aimeraient se venger ? | Open Subtitles | أحد السجناء الذي وشى بهم لا يحبون شيئا أكثر من أن يردوا عليه الانتقام؟ |
| combien ils aimeraient l'histoire de papa qui tombe en panne d'essence, de savoir qu'à chaque Noël ils se réjouiraient de raconter cette histoire à mes dépens. | Open Subtitles | كم كانوا سيحبون القصة، نفذ الوقود من والدي، كيف أنهم في كل ميلاد سيفرحون |
| Fais-leur passer un bon moment à une soirée qu'ils aimeraient donner. | Open Subtitles | نريهم وقت ممتع في مسائية يتمنون القيام بضيافتها |
| Les Voyeurs aimeraient que je complète votre tenue, mademoiselle. | Open Subtitles | المشاهدون يودّون مني لأكمل فريقك أيتهاالسيدة. |
| Les Russes aimeraient faire un échange de prisonniers. | Open Subtitles | الروس مهتمون بإجراء تبادل أسرى |
| Toi et moi, on va être potes. J'ai des amis qu'aimeraient te voir. | Open Subtitles | أنا وأنت سنصبح أصدقاء وأنا لدي الكثير من الأصدقاء الذين سيرغبون في رؤيتك |
| Il y a quelques gars en ville qui aimeraient te parler de tout ça. | Open Subtitles | هناك رجلان فى أخر المدينة يريدان التحدث اليكى بخصوص هذا الموضوع |
| L'enquête mentionnée plus haut au paragraphe 2 a permis de constater que les fonctionnaires chargés de ces collections aimeraient avoir des contacts plus réguliers avec la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. | UN | وأوضحت نتائج الدراسة الاستقصائية المشار إليها في الفقرة 2 إلى أنّ الموظفين المسؤولين عن هذه المجموعات يفضلون إقامة اتصالات أكثر انتظاما مع مكتبة داغ همرشولد. |
| Ils aimeraient faire un beta test pour l'application du nouveau réseau social du campus, ce qui pourrait être bien pour nous. | Open Subtitles | إنهما مصمما برامج و يرغبان بإختبار أحدث برامج الشبكات الإجتماعية بجامعتنا |
| Non, je me suis trompé, j'ai cru que les gens aimeraient. | Open Subtitles | لا.. لا إطلاقا ، أدركت أنني مخطيء كليا اعتقدت أن الناس سيعجبهم ذلك |
| D'un côté, la frustration de ceux qui aimeraient voir rapidement des résultats concrets est compréhensible. | UN | من الممكن تفهم الشعور بالإحباط لدى الذين يريدون رؤية بعض النتائج الملموسة السريعة، هذا من ناحية. |
| Beaucoup de femmes aimeraient être Mme Jerry Webster. | Open Subtitles | ان فيضا من الفتيات يتمنين ان يصبحن حرم جيري ويبستر |
| C'était une femme. Oui, je sais. Un tas de gars aimeraient ça. | Open Subtitles | لقد كانت إمرأة , الكثيرُ من الرجال كانوا سيحبّون ذلك , صحيح ؟ |