"ainsi que des pays" - Traduction Français en Arabe

    • وكذلك البلدان
        
    • فضلا عن البلدان
        
    • وكذلك باسم
        
    • والبلدان التي تمر
        
    • وللبلدان
        
    • الوثيقة إضافةً
        
    • وكذلك بلدان
        
    • وبعض البلدان
        
    • إضافةً إلى
        
    • إلى جانب البلدان
        
    • الوثيقة بالإضافة
        
    • الوثيقة وكذلك
        
    • الواردة أسماؤهم في الوثيقة
        
    • وكذلك للبلدان
        
    • ومن بلدان
        
    Dans ces activités, on prêtera spécialement attention aux besoins des pays les moins avancés, des pays sans littoral, des pays à économie en transition, ainsi que des pays touchés par la crise économique qui a frappé l’Asie. UN ولدى تنفيذ اﻷنشطة سوف يوجﱠه انتباه خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وكذلك البلدان المتأثرة باﻷزمة الاقتصادية اﻹقليمية اﻵسيوية.
    L'Union africaine, des organisations régionales et internationales, ainsi que des pays intéressés et concernés ont notamment été consultés. UN وقد تم التشاور مع الاتحاد الأفريقي، ومنظمات إقليمية ودولية، فضلا عن البلدان المهتمة بالموضوع والمعنية بالأمر.
    Le représentant du Venezuela présente et révise oralement le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que des pays suivants : Australie, Belgique, Belize, Brésil, Danemark, Hongrie, Islande, Israël, République dominicaine, Sainte-Lucie et Trinité-et- Tobago. UN قــام ممثــل فنزويــلا بعرض مشروع القرار وتنقيحه شفويا باسم الدول التي قدمته الواردة أسماؤها في الوثيقة وكذلك باسم استراليا، وإسرائيل، وأيسلندا، والبرازيــل، وبلجيكا، وبليز، وترينيــداد وتوباغــو، والجمهوريـــة الدومينيكيــة، والدانمرك، وسانت لوسيا، وهنغاريا.
    Il relève la situation critique des pays africains, des pays les moins avancés et d'autres groupes de pays en développement ainsi que des pays en transition et les problèmes particulier qu'ils affrontent. UN وهي تحدد الحالات الحرجة والمشاكل الخاصة التي تواجهها افريقيا وأقل البلدان نموا وغيرها من الفئات الخاصة بين البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    16. Décide que, à titre exceptionnel et sous réserve que des ressources soient disponibles à cet effet, des fonds pourraient être prélevés sur le Fonds d'affectation spéciale volontaire pour faciliter la participation des pays en développement, en particulier celle des pays les moins avancés, ainsi que des pays à économie en transition qui se sont clairement engagés à devenir Parties à la Convention. UN 16 - يقرر، على أساس استثنائي ورهنا بتوافر الموارد، إتاحة تمويل المشاركة من الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي للبلدان النامية ولاسيما أقل البلدان نموا وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي تلتزم التزاماً واضحاً بأن تصبح أطرافاً في الاتفاقية.
    Dans ces activités, on prêtera spécialement attention aux besoins des pays les moins avancés, des pays sans littoral, des pays à économie en transition, ainsi que des pays touchés par la crise économique qui a frappé l’Asie. UN ولدى تنفيذ اﻷنشطة سوف يوجﱠه انتباه خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وكذلك البلدان المتأثرة باﻷزمة الاقتصادية اﻹقليمية اﻵسيوية.
    Les changements climatiques représentent un défi commun pour l'ensemble de l'humanité et exigent par conséquent les efforts concertés des pays développés et en développement, ainsi que des pays nouvellement industrialisés. UN ويمثل تغير المناخ تحديا مشتركا للبشرية بأسرها، وبالتالي يتطلب تضافر جهود البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وكذلك البلدان التي أصبحت صناعية حديثا.
    Le renforcement des capacités et des moyens des pays en développement, ainsi que des pays à économie en transition, reste l'une des principales conditions du développement durable, s'agissant en particulier, de l'élimination de la pauvreté. UN ذلك أن الحاجة إلى تعزيز طاقات وقدرات البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، تظل شرطاً رئيسياً للتنمية المستدامة وبخاصة فيما يتعلق بقضايا القضاء على الفقر.
    Ces objectifs peuvent être avant tout remplis en faisant entrer au Conseil des pays en développement qui ont de l'influence, ainsi que des pays développés. UN ويمكن تحقيق هذين الهدفين، قبل كل شيء، بإدخال البلدان النامية ذات النفوذ إلى المجلس، فضلا عن البلدان المتقدمة النمو.
    Le centre de coordination établi en Guadeloupe s'occupe des pays de l'OECO ainsi que des pays hispanophones. UN ويغطي مركز التنسيق في غواديلوب بلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي، فضلا عن البلدان الناطقة باﻷسبانية.
    La crise du développement en Afrique est désormais reconnue comme un problème à long terme nécessitant des efforts accrus de la part de la communauté internationale ainsi que des pays africains eux-mêmes. UN وأصبح من المسلم به أن أزمة التنمية في افريقيا مشكلة طويلة اﻷجل تتطلب مزيدا من الجهود من المجتمع الدولي فضلا عن البلدان الافريقية ذاتها.
    Le représentant de l’Australie présente et révise oralement le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que des pays suivants : Allemagne, Belgique, Costa Rica, Danemark, Lettonie, Liechtenstein et Portugal. UN قام ممثل استراليا بعرض مشروع القرار وتنقيحه شفويا، باسم الدول التي قدمته الواردة أسماؤها في الوثيقة، وكذلك باسم ألمانيا، والبرتغال، وبلجيكا، والدانمرك، وكوستاريكا، ولاتفيا وليختنشتاين.
    Le représentant des États-Unis présente et révise oralement le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que des pays suivants : Allemagne, Australie, Danemark, Grèce, Irlande, Islande, Liechtenstein, Norvège, Slovaquie et Suède. UN قام ممثل الولايات المتحدة بعرض مشروع القرار وتنقيحه شفويا، باسم الدول التي قدمته الواردة أسماؤها في الوثيقة، وكذلك باسم استراليا، وألمانيا، وايرلندا، وايسلندا، والدانمرك، وسلوفاكيا، والسويد، وليختنشتاين، والنرويج، واليونان،
    Le représentant d'El Salvador présente le projet de résolution, au nom des auteurs dont la liste figure dans le document, ainsi que des pays suivants : Arménie, Belgique, Colombie, Équateur, Grèce, Honduras, Italie et Panama. UN عرض ممثل السلفادور مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقـة، وكذلك باسم أرمينيا وإكوادور وإيطاليا وبلجيكا وبنما وكولومبيا وهندوراس واليونان.
    10. Lance un appel aux États Membres, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales pour qu'ils apportent une assistance financière, matérielle et technique adéquate dans le cadre des programmes de secours et de réinsertion entrepris en faveur des nombreux réfugiés, rapatriés volontaires et personnes déplacées et des victimes de catastrophes naturelles, ainsi que des pays touchés; UN ١٠ - تناشد الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية وغير الحكومية أن توفر المساعدة المالية والمادية والتقنية الوافية ولبرامج اﻹغاثة والتأهيل للعدد الضخم من اللاجئين والعائدين بمحض اختيارهم والمشردين وضحايا الكوارث الطبيعية وللبلدان المتضررة؛
    Le représentant du Mexique présente le projet de résolution au nom de ses auteurs, ainsi que des pays suivants : Argentine, Arménie, Brésil, Costa Rica, El Salvador, Équateur, Ghana, Nicaragua, Sri Lanka et Uruguay. UN عرض ممثل المكسيك مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة إضافةً إلى الأرجنتين وأرمينيا وإكوادور وأوروغواي والبرازيل وسري لانكا والسلفادور وغانا وكوستاريكا ونيكاراغوا.
    D'autres membres de l'Union européenne, ainsi que des pays du Moyen Orient, ont présenté des propositions concrètes en plus d'une assistance humanitaire. UN وتطرح بلدان أعضاء في الاتحاد الأوروبي، وكذلك بلدان الشرق الأوسط، اقتراحات ملموسة وتعرض تقديم المساعدة الإنسانية.
    Les efforts pour ouvrir les portes de l’école aux enfants non scolarisés ont été étendus et comprennent notamment le Bangladesh, le Viet Nam, le Yémen ainsi que des pays africains. UN وبُذل مزيد من الجهود لجلب اﻷطفال الذين لا يرتادون المدرسة إلى النظام المدرسي، وتشمل التغطية بنغلاديش، وفييت نام واليمن، وبعض البلدان اﻷفريقية.
    Le représentant de l'Égypte présente l'amendement, au nom des auteurs, ainsi que des pays suivants : Bangladesh, Indonésie, Nauru, Tonga et Yémen. UN عرض ممثل مصر التعديل باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة، إضافةً إلى إندونيسيا، وبنغلاديش، وتونغا، وناورو، واليمن.
    Il fallait donc envisager des mesures pour obtenir la participation des pays à fort couvert forestier et faible taux de déboisement ainsi que des pays à faible couvert forestier et faible taux de déboisement. UN لذلك، يتعين النظر في تدابير من أجل ضمان مشاركة البلدان التي تتسم بارتفاع معدلات الغطاء الحرجي وانخفاض معدلات إزالة الأحراج إلى جانب البلدان التي تتسم بانخفاض معدلات الغطاء الحرجي وانخفاض معدلات إزالة الأحراج.
    Le représentant de la Suisse présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que des pays suivants : Afrique du Sud, Autriche, Canada, Croatie, Équateur, Éthiopie, Guatemala, Kazakhstan, Kirghizistan et Tadjikistan. UN قدم ممثل سويسرا مشروع القرار باسم مقدمي المشروع المدرجة أسماؤهم في الوثيقة بالإضافة إلى النمسا، وكندا، وكرواتيا، وإكوادور، وإثيوبيا، وغواتيمالا، وكازاخستان، وقيرغيزستان، وجنوب أفريقيا وطاجيكستان.
    Le représentant du Soudan présente et révise oralement le projet de résolution, au nom des pays qui figurent sur la liste des auteurs de la résolution, ainsi que des pays suivants : Azerbaïdjan, Cameroun, Madagascar, Pakistan, Panama, Qatar, République-Unie de Tanzanie, Turquie et Yémen. UN عرض ممثل السودان ونقح شفويا مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة وكذلك أذربيجان وباكستان وبنما وتركيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وقطر والكاميرون ومدغشقر واليمن.
    Chacune d'elles constitue le principal interlocuteur des missions dont elle a la charge, ainsi que des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police, des États Membres et d'autres partenaires intéressés, pour les questions d'ordre opérationnel et relatives à la planification. UN ويخدم كل فريق باعتباره نقطة الانطلاق الرئيسية في المسائل التشغيلية والتخطيطية لبعثات حفظ السلام الواقعة في نطاق اختصاصه، وكذلك للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة وللدول الأعضاء والشركاء المعنيين الآخرين.
    64. Un certain nombre de pays développés, ainsi que des pays non traditionnels et des pays en développement, ont versé ou annoncé des contributions en faveur du Fonds d'affectation spéciale. UN ٤٦- وجذب الصندوق الاستئماني تبرعات أو تعهدات بالتبرع من بلدان متقدمة النمو ومن مصادر غير تقليدية ومن بلدان نامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus