"ajouter la" - Traduction Français en Arabe

    • يضاف
        
    • تضاف
        
    • تضيف
        
    • يُضاف
        
    • يطلب إضافة
        
    Peut-être faudrait-il y ajouter la reconnaissance par un tribunal international du caractère illicite de la conduite de l'Etat fautif. UN وربما يكون من الواجب أن يضاف الاعتراف من جانب محكمة دولية بالطابع غير المشروع لسلوك الدولة فاعلة الضرر.
    A cela viennent s'ajouter la complexité du système et les graves difficultés rencontrées lors du processus d'inscription. UN يضاف الى ذلك ما تتسم به عملية التسجيل من تعقيد وصعوبات شديدة.
    À la fin du paragraphe 7, ajouter la phrase suivante : UN في نهاية الفقرة ٧ ، تضاف الجملة الجديدة التالية:
    ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe 6 de l'annexe I du Statut du personnel : UN تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة ٦ من المرفق اﻷول للنظام اﻷساسي للموظفين:
    Il lui fallait ajouter la jalousie à ses doléances... et découvrir des rivales parmi ses caméristes. Open Subtitles والآن هي يجب أن تضيف الغيرة إلى شكواها الأخرى وتجد منافسين حتى بين رجليها
    ajouter la réalisation escomptée suivante : UN يُضاف إنجاز جديد ضمن الإنجازات المتوقعة، نصه كما يلي:
    Dans la classification des pays en développement, il faudrait ajouter la catégorie des pays en proie à des conflits. UN وينبغي أن يضاف إلى تقسيم الدول إلى فئات بحسب مستوى التنمية تقسيمها إلى فئات كدول في صراع.
    Dans l'index alphabétique, ajouter la nouvelle rubrique suivante : UN في الترتيب الألفبائي، يضاف البند الجديد التالي:
    ajouter la référence suivante sous le programme 1 : UN يضاف قرار الجمعية العامة المتخذ في إطار البرنامج الفرعي 1:
    ajouter la résolution de l'Assemblée générale ci-après : UN الولايات التشريعة يضاف قرار الجمعية العامة التالي:
    Sous Réalisations escomptées, ajouter la rubrique ci-après et modifier en conséquence la lettre précédant les autres rubriques : UN تحت الإنجازات المتوقعة، يضاف ما يلي، ويعاد ترتيب الحروف السابقة تبعا لذلك:
    Sous Réalisations escomptées, ajouter la nouvelle rubrique ci-après : UN تحت عبارة الإنجازات المتوقعة يضاف ما يلي:
    ajouter la phrase suivante à la fin du paragraphe 6 de l'annexe I du Statut du personnel : UN تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة ٦ من المرفق اﻷول للنظام اﻷساسي للموظفين:
    Après avoir procédé aux consultations nécessaires, je propose d'ajouter la République de Corée sur la liste des pays qui contribuent au Groupe d'observateurs. UN وبعد أن أتممت إجراء المشاورات اللازمة، أقترح أن تضاف جمهورية كوريا، استنادا إلى ذلك، إلى قائمة المساهمين في الفريق.
    ajouter la phrase suivante à la fin du texte existant : UN تضاف الجملة التالية في نهاية النص الحالي:
    ajouter la liste des participants suivante en tant qu'appendice III. UN تضاف قائمة المشاركين التالية بوصفها التذييل الثالث.
    La première concerne les coauteurs, auxquels il faudrait ajouter la France, la Grèce, l'Irlande, l'Italie, le Portugal et la Suède. UN الأول يتعلق بقائمة مقدمي مشروع القرار التي ينبغي أن تضاف إليها أيرلندا وإيطاليا والبرتغال والسويد وفرنسا واليونان.
    Le Comité recommande au Secrétariat d'ajouter la collecte de données pertinentes à son espace de connaissances. UN 66 - وتوصي اللجنة بأن تضيف الأمانة العامة جمع البيانات ذات الصلة إلى حيّزها المعرفي.
    2. A la même séance, l'Assemblée générale a décidé, sur la proposition du Secrétaire général (A/47/955, par. 2), d'ajouter la question ci-après à la liste des questions devant être examinées directement en séance plénière : UN ٢ - وفــي الجلسـة نفسهــا، قــررت الجمعية العامة، بناء على توصية من اﻷمين العام )A/47/955، الفقرة ٢(، أن تضيف البند التالي الى قائمة البنود التي سينظر فيها مباشرة في جلسة عامة:
    À sa 90e séance plénière, le 31 janvier 1997, l'Assemblée générale a décidé, sur proposition du Secrétaire général (A/51/236, par. 2), d'ajouter la question ci-après à la liste des questions renvoyées à la Cinquième Commission : UN قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة ٩٠، المعقودة في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، بناء على اقتراح اﻷمين العام )A/51/236، الفقرة ٢(، أن تضيف البند التالي إلى قائمة البنود المحالة إلى اللجنة الخامسة:
    À cette précision, il faut ajouter, la présence dans chaque région, d'une coordination régionale, chargée de la mise en oeuvre de la stratégie nationale de la promotion de la femme. UN وينبغي أن يُضاف إلى هذا أيضا أنه يوجد بكل منطقة، تنسيق إقليمي بشأن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتعزيز وضع المرأة.
    Il a été demandé d'ajouter la référence < < PISSC, 1990 > > aux sections suivantes de l'Annexe 1 : UN يطلب إضافة المرجع " البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1990 " ، إلى الأجزاء التالية من المرفق 1:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus