"albanie et" - Traduction Français en Arabe

    • ألبانيا وجمهورية
        
    • ألبانيا والجبل
        
    • اﻷلبانية
        
    • ألبانيا وما
        
    • ألبانيا وتأمين
        
    • ألبانيا ولديها
        
    • ألبانيا و
        
    • ألبانيا وعلى
        
    • ألبانيا وغينيا
        
    • ألبانيا ومن
        
    :: Signature d'accords de coopération policière avec l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine UN :: توقيع اتفاقات للتعاون بين الشرطة مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Je me permettrai de proposer que cette intervention se concentre sur l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine, où les besoins sont les plus grands. UN وأود أن أقترح أن تركز تلك العملية على ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، حيث تبلغ الاحتياجات أقصاها.
    D'importantes caches d'armes ont été découvertes et des saisies opérées dans les régions frontalières avec l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN و وقع اكتشاف وحجز مخابئ كبيرة للسلاح في المناطق الحدودية مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    L'Albanie et le Monténégro entretenaient des relations bilatérales fructueuses et s'attachaient en particulier à améliorer la protection des minorités établies dans les deux pays. UN وقد حافظت ألبانيا والجبل الأسود على علاقات ثنائية مثمرة، ركزت بوجه خاص على تعزيز حماية الأقليات التي تعيش في البلدين.
    Selon les informations fournies par la Présidence de l'OSCE en Albanie, la situation à la frontière entre l'Albanie et le Kosovo demeure très instable. UN لا تزال الحالة على الحدود اﻷلبانية مع كوسوفو متفجرة حسب التقارير الواردة من مقر منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Belgrade reste d'avis qu'un organe indépendant doté de pouvoirs d'investigation en Albanie et au-delà devrait être créé par le Conseil de sécurité pour mener l'enquête. UN وتظل بلغراد ترى أنه ينبغي لمجلس الأمن إنشاء هيئة مستقلة، لها سلطات التحقيق في ألبانيا وما يتجاوزها، لقيادة التحقيقات.
    Sur les 39 pays voisins, seules l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine ont autorisé les entrées sans visa sur leur territoire UN من 39 بلداً مجاوراً، لم يقبل الدخول دون تأشيرة سوى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    La question du retour des réfugiés est une de celles qui devront être négociées entre les autorités compétentes de l'Albanie et celles de la République fédérale de Yougoslavie. UN وستلزم معالجة مسألة عودة اللاجئين بين السلطات المختصة في ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le personnel du bureau de Belgrade a été transféré en Albanie et en ex-République yougoslave de Macédoine où il procure un appui aux enquêteurs. UN ونقل الموظفون من مكتب بلغراد إلى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لتوفير الدعم للمحققين.
    Des projets analogues ont été mis en route en Albanie et dans l’ex-République yougoslave de Macédoine. UN وتم البدء في مشاريع مماثلة في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    L'Albanie et la République de Moldova ont adhéré au premier Protocole facultatif. UN وانضم كل من ألبانيا وجمهورية مولدوفا إلى البروتوكول الاختياري الأول.
    L'Albanie et la République de Moldova ont adhéré au premier Protocole facultatif. UN وانضم كل من ألبانيا وجمهورية مولدوفا إلى البروتوكول الاختياري الأول.
    En Albanie et dans l'exRépublique yougoslave de Macédoine, le nombre des réfugiés et autres personnes relevant de la compétence du HCR a substantiellement diminué, grâce à la grande opération de rapatriement au Kosovo. UN أما في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، فقد انخفض عدد اللاجئين والأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية انخفاضاً كبيراً، وذلك بفضل الإعادة الواسعة النطاق إلى الوطن في كوسوفو.
    Par ailleurs, les activités de contrebande entre l'Albanie et le Monténégro se sont poursuivies dans les deux sens à travers le lac Shkodra. UN وفي غضون ذلك، استمر التهريب عبر الحدود في كلا الاتجاهين بين ألبانيا والجبل اﻷسود عبر بحيرة شكودرا.
    Le point de passage de la frontière entre l'Albanie et le Monténégro à Hani i Hotit a rouvert après deux semaines de fermeture totale. UN وأعيد فتح نقطة العبور الحدودية في هاني أو هوتيت بين ألبانيا والجبل اﻷسود بعد أن ظلت مغلقة تماما لمدة أسبوعين.
    Il vise, par une série de manoeuvres, à bloquer les réformes en Albanie et à la déstabiliser dans l'espoir de rendre le règlement de la question albanaise plus difficile et de le retarder. UN وهي تسعى، من خلال سلسلة من المناورات، الى عرقلة الاصلاحات في البانيا وزعزعة استقرارهـــا، محاولـــة بذلـك تعطيل تسوية المسألة اﻷلبانية وجعلها أكثر صعوبة.
    Des tensions graves ont été également causées par les faits récents survenus dans les relations entre la Grèce et l'Albanie et entre la Grèce et la Turquie. UN ووقعت كـذلك توترات تعــزى الى إحداث التطــورات اﻷخيرة في العلاقات اليونانية - اﻷلبانية واليونانية - التركية.
    Le plus grand sujet de préoccupation actuellement est l'instabilité en République d'Albanie et ses incidences sur la sécurité dans l'ex—République yougoslave de Macédoine. UN ومن اﻷسباب اﻷشد مدعاة للقلق في الوقت الحاضر ما يتمثل في عدم الاستقرار الذي تشهده جمهورية ألبانيا وما يترتب عليه من آثار بالنسبة للحالة اﻷمنية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Parmi les graves problèmes rencontrés, il convient de citer la logistique en Albanie et l’admission des réfugiés en ex-République yougoslave de Macédoine. UN وظهرت مشاكل خطيرة شملت المتطلبات اللوجستية في ألبانيا وتأمين السماح بدخول اللاجئين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    L'Agence avait mené à bien un programme en Albanie et en prévoyait d'autres en Ukraine, en Moldova et en Géorgie. UN وقد أنهت هذه الشراكة بنجاح برنامجاً في ألبانيا ولديها برامج ستنفذها في المستقبل في كل من أوكرانيا وملدوفا وجورجيا.
    Ils ont engagé le Gouvernement albanais et tous les partis politiques albanais à prendre les mesures voulues pour instaurer un état de droit en Albanie et pour que ses institutions fonctionnent efficacement. UN ودعو الحكومة وجميع اﻷحزاب السياسية في ألبانيا إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لبناء دولة قانون في ألبانيا وﻷداء مؤسساتها المهام المسندة إليها بصورة فعالة.
    2. L'Union européenne demande aux autorités albanaises d'assurer la sécurité des ressortissants étrangers qui se trouvent en Albanie et de coopérer avec les États membres de l'Union responsables de leur bien-être. UN ٢ - ويحث الاتحاد اﻷوروبي السلطات اﻷلبانية على كفالة أمن الرعايا اﻷجانب الموجودين في ألبانيا وعلى التعاون مع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي المسؤولة عن رفاههم.
    Les pays suivants se sont portés coauteurs de ce projet de résolution : Albanie et Guinée-Bissau. UN وقد انضم البلدان التاليان إلى مقدمي مشروع القرار: ألبانيا وغينيا - بيساو.
    Il s'agissait pour la plupart d'Albanais de souche cherchant à entrer au Kosovo depuis l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وكان معظم هؤلاء من المنحدرين من أصل ألباني الذين كانوا يحاولون دخول كوسوفو من ألبانيا ومن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus