:: Signature d'accords de coopération policière avec l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine | UN | :: توقيع اتفاقات للتعاون بين الشرطة مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
Je me permettrai de proposer que cette intervention se concentre sur l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine, où les besoins sont les plus grands. | UN | وأود أن أقترح أن تركز تلك العملية على ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، حيث تبلغ الاحتياجات أقصاها. |
D'importantes caches d'armes ont été découvertes et des saisies opérées dans les régions frontalières avec l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | و وقع اكتشاف وحجز مخابئ كبيرة للسلاح في المناطق الحدودية مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
L'Albanie et le Monténégro entretenaient des relations bilatérales fructueuses et s'attachaient en particulier à améliorer la protection des minorités établies dans les deux pays. | UN | وقد حافظت ألبانيا والجبل الأسود على علاقات ثنائية مثمرة، ركزت بوجه خاص على تعزيز حماية الأقليات التي تعيش في البلدين. |
Selon les informations fournies par la Présidence de l'OSCE en Albanie, la situation à la frontière entre l'Albanie et le Kosovo demeure très instable. | UN | لا تزال الحالة على الحدود اﻷلبانية مع كوسوفو متفجرة حسب التقارير الواردة من مقر منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Belgrade reste d'avis qu'un organe indépendant doté de pouvoirs d'investigation en Albanie et au-delà devrait être créé par le Conseil de sécurité pour mener l'enquête. | UN | وتظل بلغراد ترى أنه ينبغي لمجلس الأمن إنشاء هيئة مستقلة، لها سلطات التحقيق في ألبانيا وما يتجاوزها، لقيادة التحقيقات. |
Sur les 39 pays voisins, seules l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine ont autorisé les entrées sans visa sur leur territoire | UN | من 39 بلداً مجاوراً، لم يقبل الدخول دون تأشيرة سوى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
La question du retour des réfugiés est une de celles qui devront être négociées entre les autorités compétentes de l'Albanie et celles de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | وستلزم معالجة مسألة عودة اللاجئين بين السلطات المختصة في ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Le personnel du bureau de Belgrade a été transféré en Albanie et en ex-République yougoslave de Macédoine où il procure un appui aux enquêteurs. | UN | ونقل الموظفون من مكتب بلغراد إلى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لتوفير الدعم للمحققين. |
Des projets analogues ont été mis en route en Albanie et dans l’ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وتم البدء في مشاريع مماثلة في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
L'Albanie et la République de Moldova ont adhéré au premier Protocole facultatif. | UN | وانضم كل من ألبانيا وجمهورية مولدوفا إلى البروتوكول الاختياري الأول. |
L'Albanie et la République de Moldova ont adhéré au premier Protocole facultatif. | UN | وانضم كل من ألبانيا وجمهورية مولدوفا إلى البروتوكول الاختياري الأول. |
En Albanie et dans l'exRépublique yougoslave de Macédoine, le nombre des réfugiés et autres personnes relevant de la compétence du HCR a substantiellement diminué, grâce à la grande opération de rapatriement au Kosovo. | UN | أما في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، فقد انخفض عدد اللاجئين والأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية انخفاضاً كبيراً، وذلك بفضل الإعادة الواسعة النطاق إلى الوطن في كوسوفو. |
Par ailleurs, les activités de contrebande entre l'Albanie et le Monténégro se sont poursuivies dans les deux sens à travers le lac Shkodra. | UN | وفي غضون ذلك، استمر التهريب عبر الحدود في كلا الاتجاهين بين ألبانيا والجبل اﻷسود عبر بحيرة شكودرا. |
Le point de passage de la frontière entre l'Albanie et le Monténégro à Hani i Hotit a rouvert après deux semaines de fermeture totale. | UN | وأعيد فتح نقطة العبور الحدودية في هاني أو هوتيت بين ألبانيا والجبل اﻷسود بعد أن ظلت مغلقة تماما لمدة أسبوعين. |
Il vise, par une série de manoeuvres, à bloquer les réformes en Albanie et à la déstabiliser dans l'espoir de rendre le règlement de la question albanaise plus difficile et de le retarder. | UN | وهي تسعى، من خلال سلسلة من المناورات، الى عرقلة الاصلاحات في البانيا وزعزعة استقرارهـــا، محاولـــة بذلـك تعطيل تسوية المسألة اﻷلبانية وجعلها أكثر صعوبة. |
Des tensions graves ont été également causées par les faits récents survenus dans les relations entre la Grèce et l'Albanie et entre la Grèce et la Turquie. | UN | ووقعت كـذلك توترات تعــزى الى إحداث التطــورات اﻷخيرة في العلاقات اليونانية - اﻷلبانية واليونانية - التركية. |
Le plus grand sujet de préoccupation actuellement est l'instabilité en République d'Albanie et ses incidences sur la sécurité dans l'ex—République yougoslave de Macédoine. | UN | ومن اﻷسباب اﻷشد مدعاة للقلق في الوقت الحاضر ما يتمثل في عدم الاستقرار الذي تشهده جمهورية ألبانيا وما يترتب عليه من آثار بالنسبة للحالة اﻷمنية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Parmi les graves problèmes rencontrés, il convient de citer la logistique en Albanie et l’admission des réfugiés en ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وظهرت مشاكل خطيرة شملت المتطلبات اللوجستية في ألبانيا وتأمين السماح بدخول اللاجئين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
L'Agence avait mené à bien un programme en Albanie et en prévoyait d'autres en Ukraine, en Moldova et en Géorgie. | UN | وقد أنهت هذه الشراكة بنجاح برنامجاً في ألبانيا ولديها برامج ستنفذها في المستقبل في كل من أوكرانيا وملدوفا وجورجيا. |
Ils ont engagé le Gouvernement albanais et tous les partis politiques albanais à prendre les mesures voulues pour instaurer un état de droit en Albanie et pour que ses institutions fonctionnent efficacement. | UN | ودعو الحكومة وجميع اﻷحزاب السياسية في ألبانيا إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لبناء دولة قانون في ألبانيا وﻷداء مؤسساتها المهام المسندة إليها بصورة فعالة. |
2. L'Union européenne demande aux autorités albanaises d'assurer la sécurité des ressortissants étrangers qui se trouvent en Albanie et de coopérer avec les États membres de l'Union responsables de leur bien-être. | UN | ٢ - ويحث الاتحاد اﻷوروبي السلطات اﻷلبانية على كفالة أمن الرعايا اﻷجانب الموجودين في ألبانيا وعلى التعاون مع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي المسؤولة عن رفاههم. |
Les pays suivants se sont portés coauteurs de ce projet de résolution : Albanie et Guinée-Bissau. | UN | وقد انضم البلدان التاليان إلى مقدمي مشروع القرار: ألبانيا وغينيا - بيساو. |
Il s'agissait pour la plupart d'Albanais de souche cherchant à entrer au Kosovo depuis l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وكان معظم هؤلاء من المنحدرين من أصل ألباني الذين كانوا يحاولون دخول كوسوفو من ألبانيا ومن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(). |