Nombre d'attaques de ce type signalées imputables aux forces gouvernementales ou à toute milice alliée à ces forces | UN | عدد الهجمات المبلَّغ عنها والتي يمكن عزوها إلى القوات الحكومية أو أي ميليشيات حليفة. |
Et au cas où tu espérais toujours que ta mère soit une alliée, ne le fait pas. | Open Subtitles | وفي حال ان كنت لازلت تأملين أن أمك حليفة فلا تفعلي |
Une Assemblée générale mieux informée se révélera une alliée précieuse du Conseil de sécurité dans les efforts communs déployés en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | وسيتبين أن جمعية عامة أفضل علما هي حليف هام للمجلس في المسعـــى المشتـرك الخاص بصون السلم واﻷمن الدوليين. |
En 1995, l'Europe et le monde célébreront le cinquantième anniversaire de la victoire alliée sur le nazisme. | UN | وفي عام ١٩٩٥، ستحتفل أوروبا والعالم بالذكرى الخمسين لانتصار الحلفاء على النازية. |
Dans ce contexte, Monsieur le Président, vous pourrez constater que Saint-Vincent-et-les Grenadines est votre alliée dans vos efforts pour rétablir le rôle central de cet organisme dans la gouvernance mondiale. | UN | وإزاء هذه الخلفية ستجدون، السيد الرئيس، سانت فنسنت وجزر غرينادين حليفا قويا في جهودكم لإعادة إرساء الدور المركزي لهذه الهيئة في مسائل الحوكمة العالمية. |
À Prizren, par exemple, la Ligue démocratique du Kosovo s'est alliée avec la communauté turque du Kosovo, laquelle a gagné quatre sièges. | UN | ففي بريزرن، على سبيل المثال، تحالفت رابطة كوسوفو الديمقراطية مع الطائفة التركية في كوسوفو التي فازت بأربعة مقاعد. |
Et vous ignorerez combien je peux être une alliée puissante. | Open Subtitles | عندها لن تعرف كم سأكون حليفاً قوياً لك |
Tout en soulignant que la vérité serait la meilleure alliée du Fonds, elles ont condamné la campagne visant à le discréditer. | UN | ومع تأكيدها على أن الحقيقة هي الحليف الأكبر للصندوق، شجبت الوفود الحملة الرامية إلى تشويه سمعة الصندوق. |
:: Application d'un programme plus rigoureux de conduite à l'intention des chauffeurs, alliée à l'organisation de campagnes de sensibilisation des conducteurs et de sécurité routière et à l'imposition de sanctions pour les contraventions enregistrées par le système CarLog (suspension ou retrait du permis de conduire) | UN | :: إنفاذ برنامج أكثر حزما بالنسبة للسائقين تكمله حملات لتوعيتهم وحملات من أجل السلامة على الطرق، وكذلك فرض عقوبات، تشمل تعليق و/أو سحب رخصة القيادة بسبب انتهاكات مسجلة على نظام تسجيل حركة المركبات |
Le commandant de la Force d'intervention alliée a informé la MONUC que le désengagement des forces alliées d'Ikela serait subordonné à des assurances concernant un accès continu à l'aérodrome aux fins de réapprovisionnement. La | UN | وأبلغ قائد قوة العمل التابعة للقوات المتحالفة البعثة أن تنفيذ القوات المتحالفة فض الاشتباك وخروجها من إيكيلا سيكون مشروطا بإعطاء تأكيدات باستمرار توفير إمكانية الوصول إلى المطار لأغراض التزود بالمؤن. |
Le fait que je veuille parler de ça ne fait pas de moi une alliée. | Open Subtitles | رغبتي في الحديث عن ذلك لا تعني أنني متحالفة معك |
Je suis votre alliée. Je désire la paix autant que vous. | Open Subtitles | لا، بل أعطيك حليفة إنّي أريد السلام بقدرك |
Elle vous prend pour une alliée. Ça pourrait nous aider. | Open Subtitles | إنّها تعتبركِ حليفة ويمكن أن يكون ذلك مفيداً في وقتٍ لاحق |
J'ai alors réalisé la formidable alliée que ma Chabi deviendrait. | Open Subtitles | حينذاك أدركت كم ستصبح عزيزتي"تشابي"حليفة قوية. |
La mondialisation ne doit pas être uniquement accueillie en alliée: elle peut considérablement nuire à la société. | UN | ولا ينبغي فهم العولمة على أنها حليف فحسب: فان لها القدرة على الحاق ضرر جسيم بالمجتمع. |
Deuxièmement, la responsabilité de protéger est une alliée de la souveraineté, et non son adversaire. | UN | ثانيا، المسؤولية عن الحماية حليف للسيادة، وليست خصما لها. |
Il a rejoint les Argyll pendant la reddition alliée. | Open Subtitles | ضم نفسه الي الكتيبة خلال إستسلامِ قوات الحلفاء |
N'ignorant malheureusement pas les coûts humains liés au terrorisme, la nation australienne demeure votre alliée indéfectible dans la lutte que vous menez contre ce fléau. | UN | وستظل أستراليا، بوصفها دولة على دراية مأساوية بالتكاليف الإنسانية للإرهاب، حليفا قويا لجهود لجنتكم لمكافحة هذه الكارثة. |
N'oublions pas qu'elle s'est alliée aux vampires. | Open Subtitles | دعونا لا ننسَ أنّها تحالفت مع مصّاصي الدماء. |
Domine ta peur. Fais-en ton alliée. | Open Subtitles | هاجمي الكلب الذي ينبح، أجعلي خوفك حليفاً لك. |
Je ne m'y attendais pas, mais ce n'était pas l'alliée qu'on pensait. | Open Subtitles | لم أتوقع ذلك، ولكن يبدو أنها ليست الحليف المناسب لنا |
Application d'un programme plus rigoureux de conduite à l'intention des chauffeurs, alliée à l'organisation de campagnes de sécurité routière et de sensibilisation des conducteurs et à l'imposition de sanctions (suspension ou retrait du permis de conduire) pour les contraventions enregistrées par le Système CarLog | UN | إنفاذ برنامج أكثر حزما بالنسبة للسائقين تكمله حملات لتوعيتهم وحملات من أجل السلامة على الطرق، وكذلك فرض عقوبات، تشمل تعليق و/أو سحب رخصة القيادة بسبب المخالفات المسجلة على نظام تسجيل حركة المركبات |
Le commandant de la Force d'intervention alliée, à plusieurs reprises, a donné au commandant de la MONUC l'assurance que les forces alliées se retireraient bientôt d'Ikela sur des positions spécifiées dans les sous-plans d'Harare. | UN | وقد أكد قائد فرقة العمل التابعة للقوات المتحالفة مرارا لقائد القوة التابعة للبعثة، أن القوات المتحالفة ستنسحب عما قريب من إكيلا إلى مواقع محددة في خطط هراري الفرعية. |
Malheureusement, l'Église s'est alliée aux fascistes. | Open Subtitles | حسناً,فجاة الكنيسة اصبحت متحالفة مع الفاشية |
Cette situation, alliée aux troubles civils dans de nombreuses parties du monde, a eu pour résultat une augmentation générale de la proportion de ménages vivant dans la pauvreté et du nombre de gens se trouvant dans la pauvreté absolue. | UN | وقد أدت هذه الحالة، مقترنة بالحروب اﻷهلية في كثير من أنحاء العالم، الى زيادة عامة في نسبة اﻷسر المعيشية التي تعيش في حالة فقر وفي عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع. |
Si vous voulez la France comme alliée, vous allez réclamer l'Angleterre maintenant. | Open Subtitles | أذا كنتِ تريد فرنسا كحليف سوف تحصلين على أنجلترا الآن |
Leur soif de connaissance est notre alliée. | Open Subtitles | لقد قال كتاب الظلال بأنّ تعطّشهم للمعرفة هو حليفنا |
Eh bien, je comprends si vous n'êtes plus mon alliée | Open Subtitles | حسنا , انا اتفهم ان لم تضلي حليفه لي بعد الان |
L'Angleterre, la France et la Russie... s'unissent contre notre alliée l'Autriche. | Open Subtitles | -انجلتر , فرنسا و روسيا تحالفوا على حليفتنا النمسا |