De telles alliances leur permettent de déployer des efforts plus ambitieux visant à déstabiliser le continent africain dans son ensemble. | UN | وتتيح لها تلك التحالفات أن تقوم بجهود أوسع نطاقا تهدف إلى زعزعة الاستقرار في القارة الأفريقية. |
Chaque pays doit promouvoir sa propre action, par lui-même ou par le biais d'alliances ou autres groupes. | UN | وينبغي لكل بلد أن ينهض بهذا العمل، بمفرده أو من خلال التحالفات أو المجموعات اﻷخرى. |
L'action de la communauté internationale devrait dûment refléter l'aversion universelle des alliances entre terroristes et États individuels. | UN | وينبغي أن تعكس إجراءات المجتمع الدولي على نحو سليم الانزعاج العالمي من التحالفات بين الارهابيين وآحاد الدول. |
Les FDLR tentent de maintenir leurs capacités militaires par une violence croissante et la conclusion d'alliances de circonstance. | UN | وتحاول القوات الديمقراطية لتحرير رواندا الحفاظ على قدراتها العسكرية باللجوء إلى عنف متزايد وإقامة تحالفات مؤقتة. |
Entité responsable : Bureau des alliances avec le secteur public | UN | الإدارة المسؤولة: مكتب تحالفات القطاع العام وتعبئة الموارد |
La constitution d'alliances ou de co—entreprises régionales semble convenir particulièrement aux pays où la densité du trafic aérien est faible. | UN | ويبدو خيار إقامة التحالفات اﻹقليمية أو المشاريع المشتركة مناسبا خاصة للبلدان التي تملك كثافة منخفضة لحركة المرور الجوي. |
L'efficacité de cette initiative a reconfirmé qu'il importe de créer des alliances élargies et bien planifiées avec les chefs religieux. | UN | علما بأن فعالية هذا الجهد قد أكدت مرة أخرى أهمية التحالفات الواسعة الجيدة التخطيط والتي تشمل كبار رجال الدين. |
Il devrait donc adopter une conception de la programmation plus stratégique et davantage centrée sur l'établissement d'alliances. | UN | ولذا، ينبغي للصندوق أن يعتمد نهجا في البرمجة يكون أقرب إلى الطابع الاستراتيجي ويقوم على بناء التحالفات. |
Synergies et réponses: alliances stratégiques pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Synergies et réponses: alliances stratégiques pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Promotion des alliances d'entreprises par les centres de sous-traitance en vue de faciliter les partenariats de sous-traitance et l'externalisation; | UN | ● ترويج التحالفات التجارية من خلال مراكز التعاقد من الباطن لتيسير شراكات العقود من الباطن والاستعانة بمصادر خارجية؛ |
L'élaboration d'une telle doctrine est une tâche prioritaire et pourrait se fonder sur un examen des procédures déjà élaborées par les alliances existantes; | UN | ويمثل وضع هذا المبدأ أولوية قصوى، ويمكن أن يتوفر من دراسة الاجراءات الموضوعة بالفعل في التحالفات القائمة؛ |
Il est à espérer que toutes les autres alliances et tous les instruments de la guerre froide existant dans le monde suivront la même évolution. | UN | ومما هو مأمول فيه أن تحذو جميع التحالفات وأدوات الحرب الباردة اﻷخرى في جميع أنحاء العالم نفس الحذو. |
Les questions qui se posent au sujet de l'avenir des alliances existantes montrent peut-être déjà qu'il est possible - et même absolument indispensable ─ de faire renaître ce concept. | UN | وهناك تساؤلات مثارة حاليا حول مستقبل التحالفات القائمة ـ تساؤلات قد تشير بدورها الى أن ثمة مجالا ـ بل ثمة ضرورة ملحة ـ ﻹحياء المفهوم المذكور. |
Des alliances se sont instaurées sur plusieurs fronts avec une collaboration croissante entre les groupes. | UN | ونشأت تحالفات تعمل عبر عدَّة جبهات مع تزايد التعاون فيما بين المجموعات. |
Pour lutter contre un tel danger, nous devons former de toute urgence des alliances internationales. | UN | وبغية مقاومة هذه اﻷخطار نحن بحاجة إلى تحالفات دولية، وبحاجة ملحة إليها. |
Nous devons créer de nouvelles alliances avec la prévention comme objectif. | UN | ويجب أن نكوﱢن تحالفات جديدة نهدف فيها إلى الوقاية. |
Il est primordial d’associer dès le début le secteur privé et d’établir des alliances stratégiques avec les institutions financières. | UN | ومن الضروري أن يشترك القطاع الخاص منذ البداية وأن تصاغ تحالفات استراتيجية مع المؤسسات المالية. |
Lachlan pour porter les alliances, et des bouquets de muguet. | Open Subtitles | لاكلان ليحمل الخواتم, و رشات من زنابق الوادي. |
Les alliances stratégiques et les fusions—acquisitions n'avaient fait qu'aggraver la situation. | UN | وقد ازداد الوضع تفاقماً من جراء ظهور الأحلاف الاستراتيجية وعمليات الدمج والشراء. |
Les organes régionaux et les alliances régionales se multiplient rapidement. | UN | وكان هناك نمو سريع للهيئات الإقليمية والتحالفات الإقليمية. |
Pour l'instant, j'ai 12 billets sans compter l'ours qui va porter les alliances. | Open Subtitles | حسنا , الى حد الان لدي 12 بطاقة مخرب بدون حساب دب الخاتم |
L'Ouzbékistan restera une zone dénucléarisée, refusant de faire partie de coalitions ou d'alliances militaires agressives. | UN | وسوف تظل أوزبكستان منطقة خالية من الأسلحة النووية، وترفض الدخول في ائتلافات وتحالفات عسكرية عدوانية. |
Il s'agissait là d'une préoccupation capitale, en particulier pour les Etats qui n'étaient pas membres d'alliances militaires. | UN | وهذا أمر من اﻷهمية الحيوية بمكان خاصة بالنسبة للدول التي ليست أعضاء في أحلاف عسكرية. |
J'ai aussi trouvé cette aumônière... où ils pourraient mettre les alliances. | Open Subtitles | وهذا كيس صغير وجدته فكرت في وضع الخاتمين فيه |
On pourrait également s’inspirer d’autres alliances dans le domaine de la recherche, telles que celles qui existent en Amérique. | UN | كما يمكن أن تستخدم أيضا الائتلافات اﻷخرى القائمة في مجال البحوث مثل الشراكات المعمول بها في اﻷمريكيتين. |
Hey, tu veux entendre quelque chose d'intéressant sur les alliances ? | Open Subtitles | لحظة، أتريد أن تشمه شيء مثيرا حول خواتم الزواج؟ |
Ça expliquerait pourquoi il a jeté les alliances des trois victimes. | Open Subtitles | ذلك يفسر لم قام برمي خاتم زفاف الضحية الثالثة |
2008-2009 (estimation) : 32 gouvernements, partenariats et alliances | UN | تقديرات الفترة 2008-2009: 32 حكومة وشراكة وتحالف |