"alloué à" - Traduction Français en Arabe

    • الجلسات المخصص
        
    • العامة المخصصة
        
    • الذي يسمح به
        
    • التي خصصت
        
    • المخصص في
        
    • المخصّصة
        
    • المخصصة لقطاع
        
    • المخصصة للرعاية
        
    En conséquence, le Conseil sera saisi pour approbation d'un projet de programme de travail pour la session indiquant l'ordre dans lequel chaque point ou rubrique de l'ordre du jour sera examiné et le temps alloué à cet examen. UN وتبعاً لذلك، سيُعرض على المجلس للموافقة مشـروع لبرنامج عمل الدورة يبين ترتيب وتوزيع وقت الجلسات المخصص لكل بند جزء من جدول الأعمال.
    En conséquence, le Comité consultatif sera saisi, pour examen et approbation, d'un projet de calendrier établi par le secrétariat, indiquant l'ordre dans lequel chaque point de l'ordre du jour ou rubrique de son programme de travail pour la sixième session sera examiné et le temps alloué à cet examen. UN وتبعاً لذلك، سيُعرض على اللجنة الاستشارية مشـروع جدول زمني من إعداد الأمانة يبين ترتيب وتوزيع وقت الجلسات المخصص لكل بند من جدول أعمال/لكل جزء مـن برنامج عمل الدورة الخامسة، وذلك من أجل إقراره.
    Il se réunira à huis clos au moins quatre fois, dans la limite du temps alloué à la grande commission; UN وتعقد أربعة اجتماعات على الأقل ضمن الفترة الزمنية العامة المخصصة للجنة الرئيسية.
    Le Comité consultatif peut limiter le temps de parole alloué à chaque orateur sur toute question. UN يجوز للجنة الاستشارية أن تحدد الوقت الذي يسمح به لكل متكلم بشأن أي مسألة من المسائل.
    Se félicitant du budget alloué à l'éducation, l'Iran a toutefois souligné qu'il fallait poursuivre les efforts pour garantir le libre accès à l'éducation. UN ومع ترحيب إيران بالميزانية التي خصصت للتعليم، فإنها أشارت إلى ضرورة الاضطلاع بمزيد من العمل لضمان إمكانية الحصول على التعليم المجاني.
    Le crédit alloué à la gestion des avoirs pour 2005 est de 35 000 dollars. UN ويبلغ المخصص في الميزانية لعام 2005 فيما يتعلق بإدارة الأصول 000 35 دولار.
    Pourcentage alloué à la prévention UN النسبة المئوية المخصّصة للوقاية
    Cependant, elle a fait part de sa déception quant à la réduction du budget alloué à la santé en 2012 et de sa préoccupation face au taux de mortalité maternelle élevé dans le pays. UN لكنها أعربت عن خيبة أملها إزاء خفض الميزانية المخصصة لقطاع الصحة في عام 2012. وأبدت انشغالها أيضاً إزاء ارتفاع معدل الوفيات النفاسية في البلد.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour remédier aux effets négatifs de la crise financière sur le secteur de la santé, notamment en augmentant le budget alloué à ce secteur. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطواتٍ للتصدِّي لتأثير الأزمة المالية السلبي على قطاع الصحة بطرق منها زيادة ميزانيتها المخصصة للرعاية الصحية العامة.
    En conséquence, le Conseil sera saisi pour approbation d'un projet de calendrier indiquant l'ordre dans lequel sera examiné chaque point de l'ordre du jour/rubrique de son programme de travail pour la session et le temps alloué à cet examen. UN وتبعاً لذلك، سيُعرض على المجلس جدول زمني يبيِّن ترتيب وتوزيع وقت الجلسات المخصص لكل بند من بنود جدول الأعمال/لكل جزء من برنامج عمل الدورة، وذلك من أجل إقراره.
    En conséquence, le Conseil sera saisi pour approbation d'un projet de programme de travail pour la session indiquant l'ordre dans lequel chaque point ou rubrique de l'ordre du jour sera examiné et le temps alloué à cet examen. UN وتبعاً لذلك، سيُعرض على المجلس للإقرار مشـروع برنامج عمل للدورة يبين ترتيب وتوزيع وقت الجلسات المخصص لكل بند من جدول الأعمال/لكل جزء مـن برنامج العمل.
    En conséquence, le Comité consultatif sera saisi pour approbation d'un projet de calendrier indiquant l'ordre dans lequel chaque point de l'ordre du jour ou rubrique de son programme de travail pour la première session sera examiné et le temps alloué à cet examen. UN وتبعاً لذلك، سيُعرض على اللجنة الاستشارية مشروع جدول زمني يُبيّن ترتيب وتوزيع وقت الجلسات المخصص لكل بند من بنود جدول الأعمال/لكل جزء من برنامج عمل الدورة الأولى، وذلك من أجل إقراره.
    En conséquence, le Conseil sera saisi pour approbation d'un projet de calendrier indiquant l'ordre dans lequel chaque point de l'ordre du jour ou rubrique de son programme de travail pour la session sera examiné et le temps alloué à cet examen. UN وتبعاً لذلك، سيُعرض على المجلس مشروع جدول زمني يُبيّن ترتيب وتوزيع وقت الجلسات المخصص لكل بند من بنود جدول الأعمال/لكل جزء من برنامج عمل الدورة، وذلك من أجل إقراره.
    En conséquence, le Conseil sera saisi pour approbation d'un projet de calendrier indiquant l'ordre dans lequel chaque point de l'ordre du jour ou rubrique de son programme de travail pour la session sera examiné et le temps alloué à cet examen. UN وتبعاً لذلك، سيُعرض على المجلس مشروع جدول زمني يُبيّن ترتيب وتوزيع وقت الجلسات المخصص لكل بند من بنود جدول الأعمال/لكل جزء من برنامج عمل الدورة، وذلك من أجل إقراره.
    En conséquence, le Conseil sera saisi pour approbation d'un projet de calendrier indiquant l'ordre dans lequel chaque point de l'ordre du jour ou rubrique de son programme de travail pour la session sera examiné et le temps alloué à cet examen. UN وتبعاً لذلك، سيُعرض على المجلس مشروع برنامج عمل للدورة يبين ترتيب وتوزيع وقت الجلسات المخصص لكل بند من بنود جدول الأعمال/لكل جزء من برنامج العمل، وذلك من أجل إقراره.
    Il se réunira à huis clos au moins quatre fois, dans la limite du temps alloué à la grande commission; UN وتعقد أربعة اجتماعات على الأقل ضمن الفترة الزمنية العامة المخصصة للجنة الرئيسية.
    Il se réunira à huis clos au moins quatre fois, dans la limite du temps alloué à la grande commission. UN وتعقد أربعة اجتماعات على الأقل ضمن الفترة الزمنية العامة المخصصة للجنة الرئيسية.
    3. La Conférence peut limiter le temps de parole alloué à chaque orateur et le nombre des interventions que chaque participant à la Conférence peut faire sur une question. UN 3- للمؤتمر أن يحدد الوقت الذي يسمح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما.
    3. La Conférence peut limiter le temps de parole alloué à chaque orateur et le nombre des interventions que chaque participant à la Conférence peut faire sur une question. UN 3- للمؤتمر أن يحدد الوقت الذي يسمح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما.
    Dans le cadre d'un autre programme offert par la Banque de réserve du Zimbabwe en 2006 pour soutenir la production dans les petites et moyennes entreprises, les femmes ont bénéficié de près de 40 % du montant total alloué à ce programme en août 2007. UN وفي تسهيلات أخرى قدمها مصرف احتياطي زمبابوي في عام 2006، كان المقصود منها دعم الإنتاج في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، حصلت المرأة على ما يقرب من 44 في المائة من مجموع المبالغ التي خصصت لهذا المخطط بحلول عام 2007.
    :: Accroissement du budget alloué à la Commission de la réforme législative UN :: زيادة الاعتماد المخصص في الميزانية للجنة إصلاح القوانين
    Le budget alloué à l'Organe de contrôle des stupéfiants était en augmentation depuis 2009. UN وتشهد الميزانية المخصّصة لهيئة مراقبة المخدِّرات تزايدا منذ عام 2009.
    En 2010, le budget national alloué à la santé était de 8,2 %. Il était passé à 8,6 % en 2011, puis à 9,3 % en 2012 et atteindrait 11,3 % en 2013. UN فقد بلغت الميزانية الوطنية المخصصة لقطاع الصحة 8.2 في المائة عام 2010؛ و8.6 في المائة عام 2011؛ و9.3 في المائة عام 2012، وستصل إلى 11.3 في المائة في عام 2013.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour remédier aux effets négatifs de la crise financière sur le secteur de la santé, notamment en augmentant le budget alloué à ce secteur. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطواتٍ للتصدِّي لتأثير الأزمة المالية السلبي على قطاع الصحة بطرق منها زيادة ميزانيتها المخصصة للرعاية الصحية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus