Il est de plus préoccupé par le niveau élevé des dépenses militaires par rapport aux crédits alloués au secteur de la santé. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء ارتفاع مستوى الإنفاق العسكري مقارنة بالاعتمادات المخصصة لقطاع الصحة. |
En outre, dans le budget de 2008, des crédits plus importants sont alloués au secteur de la justice. | UN | وعلاوة على ذلك، تشمل ميزانية عام 2008 زيادة كبيرة في الاعتمادات المخصصة لقطاع العدالة. |
Pour faire face à cette situation, le Gouvernement a augmenté les crédits alloués au secteur de la santé, afin de créer des structures de soins de santé primaires. | UN | ولمواجهة هذا الوضع، زادت الحكومة من القروض المخصصة لقطاع الصحة بغرض إنشاء هياكل للرعاية الصحية الأولية. |
Le Comité note également à ce sujet que l’importance du budget militaire et l’insuffisance des crédits alloués au secteur social peuvent contribuer à faire obstacle à l’exercice par les enfants des droits que leur reconnaît la Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا، في هذا السياق، أن تخصيص ميزانية هامة لﻹنفاق العسكري وعدم كفاية الميزانية المخصصة للقطاع الاجتماعي قد يساهمان في إعاقة تمتع اﻷطفال بحقوقهم بمقتضى الاتفاقية. |
Le Comité note également à ce sujet que l'importance du budget militaire et l'insuffisance des crédits alloués au secteur social peuvent contribuer à faire obstacle à l'exercice par les enfants des droits que leur reconnaît la Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً، في هذا السياق، أن تخصيص ميزانية هامة لﻹنفاق العسكري وعدم كفاية الميزانية المخصصة للقطاع الاجتماعي قد يساهمان في إعاقة تمتع اﻷطفال بحقوقهم بمقتضى الاتفاقية. |
a) De continuer à accroître les crédits budgétaires alloués au secteur de l'éducation; | UN | (أ) أن تواصل زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع التعليم؛ |
112. Les crédits budgétaires alloués au secteur de la santé devraient être augmentés. | UN | 112- ينبغي زيادة الأموال المخصصة لقطاع الصحة في الميزانية. |
L'enseignement supérieur représente 34 % du montant total des crédits alloués au secteur de l'éducation au titre des phases I à IV. Le taux d'efficacité de la distribution des produits de base dans ce sous-secteur a varié de 100 % au titre de la phase II à 19 % au titre de la phase IV. | UN | وتم رصد ٣٤ في المائة من مجموع الاعتمادات المخصصة لقطاع التعليم في إطار المراحل من اﻷولى إلى الرابعة من البرنامج للتعليم العالي. وتراوحت درجة فعالية توزيع السلع إلى المستعملين النهائيين في هذا القطاع الفرعي ما بين ١٠٠ في المائة في إطار المرحلة الثانية و ١٩ في المائة في إطار المرحلة الرابعة. |
42. Augmenter les crédits budgétaires alloués au secteur de l'éducation (Azerbaïdjan). | UN | 42- زيادة الاعتمادات في الميزانية المخصصة لقطاع التعليم (أذربيجان)؛ |
52. Afin de garantir l'éducation pour tous d'ici 2015 conformément aux Objectifs du Millénaire pour le Développement (OMD), outre l'accroissement des credits alloués au secteur de l'éducation, la gratuité de l'enseignement est progressivement mise en oeuvre. | UN | 52- بغية ضمان التعليم للجميع من الآن وحتى عام 2015 وفقاً للأهداف الإنمائية للألفية، تطبق تدريجياً مجانية التعليم علاوة على زيادة الاعتمادات المخصصة لقطاع التعليم. |
Des mesures d'accompagnement ont été prises concernant la gratuité de l'enseignement publique maternelle et primaire; il s'agit notamment de l'accroissement des crédits alloués au secteur de l'éducation, de la construction de salles de classe, de renforcement de capacité des enseignants; de l'acquisition de matériel didactique. | UN | واتخذت تدابير مصاحبة بشأن مجانية التعليم العام على مستوى الحضانة والمرحلة الابتدائية؛ ويتعلق الأمر بصفة خاصة بزيادة الاعتمادات المخصصة لقطاع التعليم وبناء صفوف دراسية وتعزيز قدرات المعلمين؛ وشراء المواد التعليمية. |
Le Groupe consultatif a également noté que les montants alloués au secteur alimentaire avaient diminué et prié le secrétariat de fournir des éléments d'analyse de la question. | UN | 6 - ولاحظ الفريق الاستشاري أيضا انخفاضا في الاعتمادات المخصصة لقطاع الغذاء، وطلب من الأمانة العامة تقديم بعض التحليلات بشأن هذه المسألة. |
55. Compte tenu de l'article 24 de la Convention, le Comité prie instamment l'État partie d'augmenter les crédits alloués au secteur de la santé et d'assurer la transparence des fonds. | UN | 55- في ضوء المادة 24 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة الميزانية المخصصة لقطاع الرعاية الصحية وكفالة الشفافية في هذا المجال. |
Le Comité note également à ce sujet que l'importance du budget militaire et l'insuffisance des crédits alloués au secteur social peuvent contribuer à faire obstacle à l'exercice par les enfants des droits que leur reconnaît la Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً، في هذا السياق، أن تخصيص ميزانية هامة لﻹنفاق العسكري وعدم كفاية الميزانية المخصصة للقطاع الاجتماعي قد يساهمان في إعاقة تمتع اﻷطفال بحقوقهم بمقتضى الاتفاقية. |
Il déplore toutefois que les crédits budgétaires alloués au secteur de la santé soient fluctuants et note que cela compromet la réalisation progressive du droit de jouir du niveau de santé le meilleur possible. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها إزاء تذبذب الميزانية المخصصة للقطاع الصحي، وتلاحظ أن ذلك يعوق الإعمال التدريجي للحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه. |
b) Augmentation des crédits alloués au secteur de la santé publique, qui corresponde au rôle joué par ce secteur dans le développement humain dont la part représente 2,31 % du total des crédits prévus au troisième plan quinquennal. | UN | (ب) زيادة الاعتمادات المخصصة للقطاع الصحي الحكومي ومضاعفاتها بما يتناسب مع أهمية هذا القطاع في التنمية البشرية التي بلغت نسبتها 2.31 في المائة من إجمالي الاستثمارات الكلية للخطة الخمسية الثالثة؛ |
93. Le montant total des fonds alloués au secteur bédouin dans le budget de l'État d'Israël pour 2000 a triplé par rapport à ce qu'il était pendant la période couverte par le rapport initial d'Israël. | UN | 93- وقد زيد إجمالي المبالغ المخصصة للقطاع البدوي في إطار ميزانية إسرائيل لعام 2000 بثلاث مرات بالمقارنة مع الفترة المشمولة في تقرير إسرائيل الأولي. |
344. Le montant total des fonds alloués au secteur bédouin dans le budget d'Israël pour l'année 2000 a triplé par rapport à la période considérée dans le rapport initial. | UN | 344- أما إجمالي المبالغ المخصصة للقطاع البدوي في ميزانية إسرائيل لعام 2000 فقد زاد ثلاثة أمثال ما كان عليه خلال الفترة المشمولة في التقرير الأولي المقدم من إسرائيل. |
Le réseau ougandais d'ONG de défense des droits de l'enfant attire l'attention sur la réduction des crédits budgétaires alloués au secteur de la santé pendant l'exercice financier 2010-2011. | UN | ولاحظت شبكة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في أوغندا التناقص الذي شهدته الميزانية المخصصة للقطاع الصحي بالنسبة للسنة المالية 2010-2011(127). |
338. De même que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels (voir document E/C.12/1/Add.39), le Comité juge préoccupantes la baisse des crédits budgétaires alloués au secteur éducatif et la détérioration de la qualité de l'enseignement. | UN | 338- يساور اللجنة القلق، على غرار اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/1/Add.39)، لانخفاض الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع التعليم، ولتدهور نوعية هذا التعليم. |
1353. De même que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels (voir document E/C.12/1/Add.39), le Comité juge préoccupantes la baisse des crédits budgétaires alloués au secteur éducatif et la détérioration de la qualité de l'enseignement. | UN | 1553- إن اللجنة، شأنها في ذلك شأن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/1/Add.39)، تشعر بالقلق لانخفاض الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع التعليم، ولتدهور نوعية هذا التعليم. |
Bien qu'il convienne de se féliciter de l'augmentation des montants alloués au secteur de l'eau et de l'assainissement, celui-ci reste relativement défavorisé par rapport aux autres secteurs durant les phases précédentes. | UN | ورغم أن زيادة المخصص لقطاع المياه والمرافق الصحية أمر يحظى بالترحيب، فإن هذا القطاع كان تمويله قاصرا نسبيا بالمقارنة بالقطاعات اﻷخرى في المراحل السابقة. |