"alors j'ai décidé" - Traduction Français en Arabe

    • لذا قررت
        
    • لذلك قررت
        
    • فقررت
        
    • لذا فكرت
        
    • لذا قرّرت
        
    • لذا قرّرتُ
        
    • لهذا قررت
        
    J'ai récupéré une équipe complète au poste, alors... j'ai décidé de garder ton petit copain. Open Subtitles .. لديّ فريق كامل بالمركز، لذا . قررت أن أبقي خليلكِ بالعمل
    Alors j'ai décidé des faire une vos bonnes actions défis. Open Subtitles لذا قررت ان اقوم باحدى افعالك الخيرة للتحدي
    Mais la vérité, c'est que je n'en étais pas sûre, Alors j'ai décidé de sonder Freddy après qu'il ait fini de me sonder. Open Subtitles لكن الحقيقة,لست متآكدة تماما لذا قررت أن اعرف ماذا يشعر فريدي نحوي بعد ما انتهى من لمسي
    Je n'ai jamais trouvé un sac qui me plaisait, Alors j'ai décidé de m'y mettre. Open Subtitles أنا لم أستطع ايجاد الحقيبة التى أحب، لذلك قررت أن أصنعها بنفسي.
    Je devais le nettoyer, Alors j'ai décidé de faire une expérience. Open Subtitles كنت هناك أُنظّف المكان فقررت أن أقوم ببعض التجارب
    J'ai terminé ce fameux projet DOD plus tôt que prévu, Alors j'ai décidé de prendre mon après midi et de donner quelques cours de rattrapage. Open Subtitles لقد أنهيت المشروع قبل الموعد المقرر لذا فكرت أن أستريح بعد الظهر وأتفرغ للتدريس
    Pas vraiment. je n'ai pas ses papiers Alors j'ai décidé que ca serait aujourd'hui. Open Subtitles ليس في الواقع، فأنـا ليس لـديّ أوراقه لذا قرّرت أنّ أقوم به اليوم
    Alors j'ai décidé qu'il était temps de rencontrer quelqu'un d'autre. Open Subtitles لذا قرّرتُ بأنّه حان الوقت لمُقَابَلَة شخص ما جديد.
    Mon mari n'aurait pas compris, Alors j'ai décidé de ne rien lui dire jusqu'à ce qu'on ait gagné l'argent. Open Subtitles انا فقط أقول زوجي لن يتفهم لذا قررت ألا أخبره إلى أن نربح المال
    Je m'en servais comme béquille. Alors j'ai décidé de me faire aider. Open Subtitles كنت استخدمها بكثرة لذا قررت أن أحصل على مساعدة
    Je m'en servais comme béquille. Alors j'ai décidé de me faire aider. Open Subtitles كنت استخدمها بكثرة لذا قررت أن أحصل على مساعدة
    Alors, j'ai décidé d'utiliser mes pouvoirs pour protéger les gens en qui je tiens. Open Subtitles لذا , قررت بأن أستخدم .قواتِ الحقيرة لحماية البشر الذي أهتم لأمرهم
    Je n'ai pas déjeuné, Alors j'ai décidé d'aller prendre un snack. Open Subtitles لقد فوت الغداء, لذا قررت أن أخذ وجبه سريعة, لماذا؟
    Mais ensuite, Wade a réalisé que j'attendais George, Alors j'ai décidé de donner une vraie chance à Wade. Open Subtitles لكن ويد ادرك هذا انني فقط انتظر جورج لذا قررت ان امنح علاقتي بويد فرصة حقيقية
    Alors j'ai décidé d'entrer. OK. Open Subtitles الذي منعكِ من ان تسمعني لذا قررت بسماح لنفسي لدخول
    Alors j'ai décidé de te défier à un truc où tu pouvais pas me battre. Open Subtitles لذلك قررت أن أتحداك في شيء ما أعرف أنك لن تغلبني فيه
    Il avait l'air un peu louche, Alors j'ai décidé de le suivre. Open Subtitles كان يبحث قليلا رسمية، لذلك قررت أن تتبع له.
    Alors j'ai décidé de venir ici et de presser ma joue contre la porte. Open Subtitles لذلك , قررت الصعود إلى هنا واضع خدي على الباب
    Une de mes sources en Turquie m'a informée que Lars aurait découvert la tombe du roi Salomon, Alors j'ai décidé de le surveiller. Open Subtitles مصدر في تركيا ألمح لي بأن الرجل ربما أكتشف مقبرة الملك سليمان فقررت أن أراقبه
    Depuis quelques temps, c'est devenu un peu plus commun Alors j'ai décidé de ne pas renouveler notre abonnement. Open Subtitles و مؤخراً يبدو أنه فقد حصريته لذا فقررت ألا أجدد عضويتنا
    Je n'ai plus de courant. Je ne voulais pas être seule, - alors, j'ai décidé de venir. Open Subtitles لقد قطعت الكهرباء في منزلي ، ولم ارد ان اكون في المنزل وحيدة ، لذا فكرت بأن آتي إلى هنا.
    Alors j'ai décidé que ce serait mieux pour moi de ne pas avoir d'enfants. Open Subtitles لذا قرّرت أنّه من ألافضل أن لا أنجب اطفال.
    Alors, j'ai décidé d'être heureux plutôt qu'intelligent. Open Subtitles لذا قرّرتُ أنّني أفضّل كوني سعيداً على كوني ذكيّاً
    Alors j'ai décidé que je voulais une machine Unix à la maison. Open Subtitles لهذا قررت ان يكون لدي نظام يونكس في البيت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus