"amélioration de la capacité" - Traduction Français en Arabe

    • تحسين قدرة
        
    • تحسين القدرة
        
    • تحسين قدرات
        
    • زيادة قدرة
        
    • تحسين القدرات
        
    • تحسن قدرة
        
    • زيادة قدرات
        
    • تحسن القدرة
        
    • تحسين التأهب
        
    • تعزيز التأهب
        
    • تحسينات على طاقة
        
    • تحسين طاقة
        
    • تحسينات على قدرة
        
    • تحسُّن قدرات
        
    ii) Amélioration de la capacité de la Haute Commission de planifier et de tenir des élections crédibles UN ' 2` تحسين قدرة المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق على قيادة التخطيط لمناسبات انتخابية ذات مصداقية وإنجازها
    On en est actuellement à la deuxième phase du projet, axée sur l'Amélioration de la capacité technique, de l'infrastructure et des moyens matériels de l'Institut. UN وقد أصبح المشروع الآن في مرحلته الثانية، وهو يركز على تحسين قدرة المعهد التقنية وهياكله الأساسية ومعداته.
    5. Amélioration de la capacité d'intervention du PNUD UN 5 - تحسين قدرة البرنامج الإنمائي على الاستجابة
    Amélioration de la capacité du Parlement d'élaborer des lois et de la collaboration entre les pouvoirs exécutif et législatif UN :: تحسين القدرة التشريعية للبرلمان وتعزيز التعاون بين فرعي الحكومة التنفيذي والتشريعي.
    ii) La diversification passe par l'Amélioration de la capacité de production et d'exportation. UN `٢` إن تحسين القدرة على العرض عامل حاسم في كفاءة التنويع.
    L'Amélioration de la capacité de la police nationale est un élément essentiel à la restauration de l'état de droit au Libéria. UN ويشكل تحسين قدرات الشرطة الوطنية عنصرا حاسما في استعادة سيادة القانون في ليبريا.
    v) Amélioration de la capacité du Gouvernement à prendre systématiquement en compte la problématique hommes-femmes dans les politiques et programmes nationaux UN ' 5` زيادة قدرة الحكومة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية
    Amélioration de la capacité des communautés locales et des organisations de la société civile à participer à la planification du développement local UN تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية
    Amélioration de la capacité des autorités locales et des communautés à gérer rationnellement le capital de ressources naturelles UN تحسين قدرة السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام
    Amélioration de la capacité des communautés locales et des organisations de la société civile de participer à la planification du développement local UN النتائج تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية
    Amélioration de la capacité des autorités locales et des communautés de gérer rationnellement le capital de ressources naturelles UN تحسين قدرة السلطات والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستمر
    Amélioration de la capacité des communautés locales et des organisations de la société civile de participer à la planification du développement local UN تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية
    Amélioration de la capacité des autorités locales et des communautés de gérer rationnellement le capital de ressources naturelles UN تحسين قدرة السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام
    Le Secrétaire général des Nations Unies a présenté l'année dernière un rapport sur l'Amélioration de la capacité de prévention des conflits et du maintien de la paix en Afrique. UN وفي العام الماضي، قدم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تقريرا عن تحسين القدرة على منع المنازعات وصيانة السلام في أفريقيا.
    Amélioration de la capacité de réaliser des aménagements urbains plus durables, plus sûrs, mieux protégés contre les catastrophes et mieux à même de gérer les situations consécutives à un conflit ou une catastrophe. UN تحسين القدرة والمناصرة الوطنية من أجل تنمية حضرية تكون أكثر استدامة وأمنا وأقل تعرضا للكوارث، وأفضل قدرة على إدارة حالات ما بعد النزاع وما بعد الكوارث.
    Nos efforts collectifs devraient être axés sur l'Amélioration de la capacité des États Membres afin qu'ils puissent adhérer à l'état de droit et à la démocratie. UN وينبغي أن تنصب جهودنا الجماعية على تحسين قدرات الدول الأعضاء حتى تستطيع تقبل سيادة القانون والديمقراطية.
    Une Amélioration de la capacité de gestion de la dette intérieure peut contribuer à rééquilibrer la structure de la dette et réduire les risques de surendettement. UN ويمكن أن يؤدي تحسين قدرات إدارة الدين على المستوى المحلي إلى تكوين أمثل للدين وإلى التقليل من مخاطر فرط الاقتراض.
    vi) Amélioration de la capacité du Gouvernement de prendre systématiquement en compte la problématique hommes-femmes dans les politiques et programmes nationaux UN ' 6` زيادة قدرة الحكومة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية
    :: Renforcement des infrastructures informatiques de la mission permettant une Amélioration de la capacité d'administration UN تعزيز الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات في البعثة مما يؤدي إلى تحسين القدرات الإدارية للبعثة
    Il semblerait aussi qu’il y ait eu une Amélioration de la capacité à planifier chez les directeurs de programme. UN وكانت هناك أيضا مؤشرات في التقرير عن تحسن قدرة مديري البرامج على التخطيط.
    a) Amélioration de la capacité des États Membres à détecter, prévenir et régler les situations de conflit UN (أ) زيادة قدرات وإمكانات الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية على تحديد حالات العنف المحتملة ومنع وقوعها ومواجهتها
    b) Amélioration de la capacité de compensation des effets de sol; UN تحسن القدرة على المعادلة مع المعادن الموجودة في التربة؛
    Amélioration de la capacité de prévention des conflits et du maintien de la paix en Afrique UN تحسين التأهب لمنع الصراعات وحفظ السلام في افريقيا
    b) Amélioration de la capacité de réaction aux situations d'urgence et de crise UN (ب) تعزيز التأهب للطوارئ وحالات الأزمات والاستجابة في الوقت المناسب للحوادث الأمنية
    La Banque mondiale, par l'intermédiaire de son projet d'investissements prioritaires dans les secteurs de l'énergie, appuie la fourniture de services d'électricité de qualité à faible coût grâce à l'Amélioration de la capacité de production et de l'efficacité de la distribution d'électricité au Timor-Leste. UN 24 - ويوفر البنك الدولي الدعم، من خلال مشروع الاستثمارات ذات الأولوية في قطاعات الطاقة التابع له، لتقديم خدمات كهرباء زهيدة التكلفة وجيدة النوعية عن طريق إدخال تحسينات على طاقة التوليد وكفاءة التوزيع في مؤسسة كهرباء تيمور - ليشتي.
    L'Amélioration de la capacité de gestion des responsables locaux. UN تحسين طاقة الادارة لدى المسؤولين المحليين.
    59. Le HCR soutient activement les initiatives actuelles sur la réforme du système des Nations Unies et l'Amélioration de la capacité de la réponse humanitaire à l'échelle mondiale. UN 59- تدعم المفوضية بشكل حثيث المبادرات الحالية في سبيل إصلاح منظومة الأمم المتحدة وإدخال تحسينات على قدرة الاستجابة العالمية للحالات الإنسانية.
    Amélioration de la capacité de la fonction publique au niveau du gouvernement central, des provinces et des districts UN تحسُّن قدرات الخدمات المدنية على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات والمقاطعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus