"améliorations apportées au" - Traduction Français en Arabe

    • التحسينات في
        
    • التحسينات التي أدخلت على
        
    • إدخال تحسينات على
        
    • التحسينات المدخلة على
        
    • التحسن في
        
    • التحسينات المدخلة في
        
    • والتحسينات المدخلة على
        
    • التحسينات التي أدخلت في
        
    • التحسينات التي ادخلت على
        
    • من تحسينات على
        
    Les améliorations apportées au fonctionnement des routeurs en les mettant à niveau avec les commutateurs; UN ويعزى العدد الأصغر للموجهات الشبكية إلى التحسينات في أدائها الناشئة عن تجهيزها بمحولات المكالمات
    Le dispositif est périodiquement mis à jour compte tenu des améliorations apportées au niveau des contrôles internes. UN ويجري تنقيح الإطار بانتظام لمراعاة التحسينات في الضوابط الداخلية.
    Il a pris note des améliorations apportées au système pénitentiaire et a demandé de plus amples renseignements sur les programmes relatifs aux spécificités des hommes et des femmes mis en œuvre dans les prisons. UN ولاحظ المغرب التحسينات التي أدخلت على نظام السجون وطالب بتقديم مزيد من المعلومات عن برامج الجنسانية في السجون.
    Les améliorations apportées au Registre unique des personnes déplacées; UN :: إدخال تحسينات على السجل الموحد للمُهجَّرين؛
    Toutefois, nous sommes en bonne voie d'y parvenir, et les améliorations apportées au texte sur la vérification, qui résultent de la deuxième partie de la session, ont été appréciables. UN ولكننا إلى حد كبير بصدد تحقيق ذلك، وكانت التحسينات المدخلة على نص التحقق والناتجة من الجزء الثاني للدورة تحسينات ملموسة.
    Il continuera probablement d'en être ainsi étant donné les améliorations apportées au mécanisme de passation des marchés qui impose des dates limites pour les livraisons. UN ويرجﱠح أن يتواصل هذا في ضوء التحسن في الترتيبات التعاقدية التي تحدد آجالا زمنية لعمليات التسليم.
    Malgré certaines améliorations apportées au recouvrement des recettes fiscales, le non-paiement des factures demeure un grand problème pour plusieurs entreprises de services publics et fait obstacle à leur viabilité économique. UN 68 - ورغم بعض التحسينات المدخلة في مجال تحصيل الإيرادات، لا تزال مسألة عدم تسديد الفواتير تشكل مشكلة رئيسية بالنسبة لعدد من المرافق العامة وعقبة أمام تحقيقها للجدوى الاقتصادية.
    Cette réorganisation s'est faite principalement dans le cadre du projet Umoja et d'améliorations apportées au système Galileo. UN وأجريت عمليات إعادة التصميم أساسا بفضل نظام أوموجا، والتحسينات المدخلة على نظام غاليليو.
    Les améliorations apportées au niveau des services fournis contribueraient au renforcement des capacités et à la démarginalisation. UN ومن شأن التحسينات في تقديم الخدمات أن تعزز جهود بناء القدرات والتمكين.
    Nous nous réjouissons également de certaines améliorations apportées au financement du Tribunal. UN ونرحب أيضا ببعض التحسينات في تمويل المحكمة.
    Les améliorations apportées au système doivent s'accompagner d'améliorations de la gestion des ressources humaines. UN ويتعين كذلك أن تتواءم التحسينات في النظام مع التحسينات في إدارة الموارد البشرية.
    De nombreuses améliorations apportées au texte correspondaient à des observations faites à la Sixième Commission. UN 9 - ورأي أن العديد من التحسينات في مشاريع المواد تعكس التعليقات التي أبدتها اللجنة السادسة.
    Les améliorations apportées au libellé du présent projet d'article par rapport aux versions antérieures sont les bienvenus. UN ويبدو أن التحسينات التي أدخلت على صياغة مشروع هذه المادة بالمقارنة مع صيغه السابقة جديرة بالترحيب.
    RAPPORT D'ACTIVITÉ SUR LES améliorations apportées au FONCTIONNEMENT UN تقرير مرحلي عن التحسينات التي أدخلت على تشغيل نظام
    Les améliorations apportées au processus de sélection et d'évaluation des coordonnateurs résidents ont contribué à ces progrès. UN 52 - ساهمت التحسينات التي أدخلت على اختيار المنسق المقيم وتقييمه في هذه الاتجاهات الإيجابية.
    Il recouvre les améliorations apportées au bien-être de l'individu et de la famille grâce à la jouissance des droits fondamentaux, à la garantie de perspectives économiques, à la réduction de la pauvreté et à l'accès à la protection sociale et aux services sociaux. UN وتشمل إدخال تحسينات على رفاه الفرد والأسرة عن طريق التمتع بحقوق الإنسان، وتوفير الفرص الاقتصادية، والحد من الفقر، وتوفير فرص الاستفادة من الحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية.
    améliorations apportées au gestionnaire de contenu UN إدخال تحسينات على إدارة المحتوى
    La Commission a pris note avec satisfaction du rapport de son groupe de travail sur les améliorations apportées au Forum de la gouvernance de l'Internet et a exprimé sa gratitude à tous les membres du Forum et à tous les États Membres et autres acteurs compétents qui ont apporté une contribution aux consultations tenues par le Groupe de travail. UN وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بتقرير فريقها العامل عن إدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت، وأعربت عن امتنانها لجميع أعضاء الفريق العامل ولجميع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية ذات الصلة التي قدمت مساهمات في عملية التشاور التي أجراها الفريق العامل.
    Les améliorations apportées au cadre logique visent à faciliter la collecte de données utiles qui serviront à établir dans quelle mesure les résultats auront ou n'auront pas été atteints. UN والهدف من التحسينات المدخلة على الإطار المنطقي هو تسيير جمع بيانات هادفة من أجل توفير أدلة يُستفاد منها بقدر أكبر في إثبات مدى تحقيق أو عدم تحقيق نتائج.
    Le Groupe a pris note des observations faites au début de la réunion au sujet des récentes améliorations apportées au système et souhaiterait approfondir ces questions dans le cadre des consultations officieuses. UN كما أحاطت المجموعة علما بالتعليقات التي أُبديت من قبل في الاجتماع بشأن التحسينات المدخلة على النظام مؤخرا، ورحبت بإجراء مزيد من النقاش لتلك المسائل خلال المشاورات غير الرسمية.
    Il a pris acte des améliorations apportées au système éducatif et de l'action engagée pour favoriser un accès égal à l'éducation. UN ونوهت بأوجه التحسن في نظام التعليم وبالجهود المبذولة لتحسين فرص الوصول إلى التعليم على قدم المساواة.
    14. Le représentant du Nicaragua, parlant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, a déclaré que la Commission avait obtenu de bons résultats. Les améliorations apportées au programme de travail de la CNUCED ainsi que les priorités établies permettraient d'aller de l'avant. UN 14- وتحدث ممثل نيكاراغوا، باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقال إن اللجنة حققت نتائج إيجابية, ومن شأن التحسينات المدخلة في برنامج عمل الأونكتاد وسلسلة الأولويات أن تتيح إحراز تقدم.
    On trouvera ci-après des informations actualisées sur les délais de sélection du personnel, les améliorations apportées au programme Jeunes administrateurs et les efforts qui sont faits pour améliorer l'équilibre entre les sexes et la représentation des pays en développement. UN وترد أدناه معلومات مستكملة عن الجداول الزمنية الحالية لاختيار الموظفين، والتحسينات المدخلة على برنامج الفنيين الشباب، والجهود الجارية لتحسين تمثيل الجنسين، وتمثيل البلدان النامية.
    Le CICR se félicite vivement d'un certain nombre d'améliorations apportées au Protocole sur les mines terrestres, en particulier l'extension de son champ d'application aux conflits armés tant internationaux que non internationaux. UN وترحب لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بحرارة بعدد من التحسينات التي أدخلت في البروتوكـــول الخاص باﻷلغام البرية، وبصفة خاصة توسيع نطاقــه ليسري على النزاعات المسلحة، الدولية منها وغير الدولية.
    106. De l'avis de certaines délégations, les améliorations apportées au système de gestion financière et aux techniques d'information constituaient des progrès notables. UN ١٠٦ - وتم تسليط الضوء على التحسينات التي ادخلت على اﻹدارة المالية ونظم تكنولوجيا المعلومات بوصفها تطورات مهمة من جانب الوفود.
    Ma délégation est reconnaissante des améliorations apportées au texte par des collègues durant une série de consultations. UN ووفدي ممتن للزملاء لما أدخلوه من تحسينات على النص من خلال سلسلة من المشاورات غير الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus