"ambassadeurs de bonne" - Traduction Français en Arabe

    • سفراء النوايا
        
    • لسفراء النوايا
        
    • سفراء للنوايا
        
    • بسفراء النوايا
        
    Des ambassadeurs de bonne volonté du PNUD ont visité le Mali et la Sierra Leone pour promouvoir des projets d'autonomisation des femmes et des jeunes. UN وزار سفراء النوايا الحسنة التابعون للبرنامج الإنمائي مالي وسيراليون لتشجيع مشاريع تمكين المرأة والشباب.
    L'UNESCO continue également de faire appel au réseau des ambassadeurs de bonne volonté pour diffuser ses idéaux. UN وتواصل اليونسكو أيضا الاستعانة بشبكة من سفراء النوايا الحسنة لنشر مثلها.
    Elle a contribué à la sensibilisation du public sur certaines questions à travers ses ambassadeurs de bonne volonté et messagers d'espoir. UN وقد أثارت الوعي لدى الجمهور من خلال سفراء النوايا الحسنة أو رسل الأمل.
    Toutefois, les ambassadeurs de bonne volonté n'ont pas de mandats précis. UN غير أنه لا توجد أي اختصاصات محدّدة لسفراء النوايا الحسنة.
    Le Conseil consultatif pour les relations ethniques a nommé 10 ambassadeurs de bonne volonté, avec l'aide desquels les problèmes de discrimination peuvent être évoqués dans la vie quotidienne, de manière à instaurer un climat hostile à la discrimination et au racisme. UN فعين المجلس الاستشاري للعلاقات الإثنية عشرة سفراء للنوايا الحسنة للمساعدة على تسليط الضوء في الحياة اليومية على قضايا التمييز بغية تهيئة مناخ مناهض للتمييز والعنصرية.
    68. Dans le cadre de son Programme des " ambassadeurs de bonne volonté " , le PNUCID désignera un champion de sumo en octobre 1995. UN ٨٦ - وسوف يعين اليوندسيب، كجزء من برنامجه الخاص بسفراء النوايا الطيبة، أحد أبطال مصارعة السومو في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    Pour accroître l'efficacité et l'utilité des programmes d'ambassadeurs de bonne volonté, les chefs de secrétariat des organisations concernées devraient: UN من أجل تعزيز كفاءة برامج سفراء النوايا الحسنة وفعاليتها، ينبغي لرؤساء المنظمات المعنية التنفيذيين القيام بما يلي:
    Pour améliorer l'efficacité des programmes d'ambassadeurs de bonne volonté, les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que: UN من أجل تحسين فعالية برامج سفراء النوايا الحسنة، ينبغي للرؤساء التنفيذيين ضمان ما يلي:
    Des organismes des Nations Unies ont eux aussi participé à la célébration de cette Journée, comme le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui a créé plusieurs affiches avec des personnalités du sport, notamment les ambassadeurs de bonne volonté du PNUD Marta Vieira da Silva, Maria Sharapova et Didier Drogba, visant à souligner le pouvoir du sport. UN وإضافة إلى ذلك، شاركت أيضا في الاحتفال بهذا اليوم الدولي وكالات تابعة للأمم المتحدة، منها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي أعد ملصقات عديدة مع شخصيات في مجال الرياضة، لا سيما سفراء النوايا الحسنة لديه، مارتا فييرا دا سيلفا وماريا شارابوفا وديدييه دروغبا، لتسليط الضوء على قدرة الرياضة.
    H. Désignation d'ambassadeurs de bonne volonté 42 13 UN حاء - تنصيب سفراء النوايا الحسنة 42 12
    iii) La fourniture accrue d'informations et le renforcement des activités de plaidoyer dans les grandes manifestations internationales auxquelles participe l'ONUDI et avec le concours des ambassadeurs de bonne volonté. UN `3` توفير مزيد من المعلومات والدعوة إلى المناصرة في الأحداث الدولية الكبرى التي تشارك فيها اليونيدو ومن خلال سفراء النوايا الحسنة؛
    JIU/NOTE/2006/1 - Goodwill Ambassadors in the United Nations system (ambassadeurs de bonne volonté du système des Nations Unies) UN JIU/NOTE/2006/1- سفراء النوايا الحسنة في منظومة الأمم المتحدة
    E. ambassadeurs de bonne volonté du système des Nations Unies (JIU/NOTE/2006/1) UN هاء- سفراء النوايا الحسنة في منظومة الأمم المتحدة (JIU/NOTE/2006/1)
    Plusieurs ambassadeurs de bonne volonté et messagers de la paix des Nations Unies, dont Gisele Bündchen, Ronaldo, Paulo Coelho, le rappeur brésilien MV Bill et l'architecte Oscar Niemeyer, ont également participé. UN وشارك العديد من سفراء النوايا الحسنة ورسل الخير التابعين للأمم المتحدة، من بينهم غيزيل باندتشين ورونالدو وباولو كويلهو ومغني الراب البرازيلي إم في بيل والمهندس المعماري أوسكار نيمير.
    Les ambassadeurs de bonne volonté du HCR ont aussi joué un rôle important en sensibilisant l'opinion publique et en recueillant son appui en faveur des personnes relevant de la compétence du HCR. UN كما اضطلع سفراء النوايا الحسنة المعتمدين من قبل المفوضية بدور أساسي فيما يتعلق بإذكاء الوعي ودعم الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية.
    51. Envisager la nomination d'ambassadeurs de bonne volonté ou d'envoyés spéciaux aux fins de parvenir à l'universalité. UN 51 - النظر في تعيين سفراء النوايا الحسنة أو المبعوثين الخاصين من أجل الترويج للعالمية.
    f) Promouvoir l'action des ambassadeurs de bonne volonté et des personnalités publiques travaillant dans les domaines des droits de l'homme; UN (و) تفعيل جهود سفراء النوايا الحسنة والشخصيات العامة المهتمة بحقوق الإنسان.
    :: Programme des ambassadeurs de bonne volonté dans le système des Nations Unies (2006) UN - برنامج سفراء النوايا الحسنة في منظومة الأمم المتحدة (2006)
    31. L'examen du CCI a porté sur 16 organismes du système des Nations Unies qui ont mis en place des programmes d'ambassadeurs de bonne volonté, y compris les fonds et programmes et quatre institutions spécialisées. UN 31- شمل الاستعراض الذي أجرته الوحدة 16 من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لديها برامج لسفراء النوايا الحسنة، بما في ذلك معظم الصناديق والبرامج وأربع وكالات متخصّصة.
    Les chefs de secrétariat des organisations ayant des buts et objectifs stratégiques communs devraient s'efforcer ensemble d'organiser des activités conjointes pour les ambassadeurs de bonne volonté, afin de cibler des publics plus larges et d'obtenir un impact plus grand à faible coût. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين في المنظمات التي تسعى إلى تحقيق غايات وأهداف استراتيجية مشتركة أن يتعاونوا على تنظيم أنشطة مشتركة لسفراء النوايا الحسنة من أجل الوصول إلى جماهير أوسع وتحقيق أثر أكبر بتكلفة أقل.
    Dans ce contexte, les Inspecteurs sont d'avis qu'il faudrait envisager des approches plus novatrices, notamment la désignation d'ambassadeurs de bonne volonté pour le multilinguisme par les chefs de secrétariat des organisations. UN وفي هذا السياق، يرى المفتشون ضرورة استطلاع نهج أكثر ابتكاراً، منها قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات بتعيين سفراء للنوايا الحسنة معنيين بتعدد اللغات.
    Dans ce contexte, les Inspecteurs sont d'avis qu'il faudrait envisager des approches plus novatrices, notamment la désignation d'ambassadeurs de bonne volonté pour le multilinguisme par les chefs de secrétariat des organisations. UN وفي هذا السياق، يرى المفتشون ضرورة استطلاع نهج أكثر ابتكاراً، منها قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات بتعيين سفراء للنوايا الحسنة معنيين بالتعددية اللغوية.
    M. Sharma accueille favorablement les commentaires du Secrétariat relatifs aux ambassadeurs de bonne volonté du système des Nations Unies et l'encourage à maintenir son attitude actuelle dans le domaine. UN ورحّب بتعليقات الأمانة فيما يتعلق بسفراء النوايا الحسنة في منظومة الأمم المتحدة، وشجّعها على المضي قُدما في نهجها الحالي إزاء هذه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus