"analyser et" - Traduction Français en Arabe

    • وتحليل
        
    • وتحلل
        
    • بتحليل ودراسة
        
    • وتحللها
        
    • وتحليلها وإيجاد
        
    • للتحليل و
        
    • تحليل ووضع
        
    • التحليل والرصد
        
    Je l'ai fait analyser, et les empreintes correspondent parfaitement aux siennes. Open Subtitles وتبين بعد الاختبار وتحليل البصمات انه هو من كتبها
    Les ressources prévues (36 500 dollars) doivent permettre de réunir un groupe spécial d'experts pour aider le secrétariat à analyser et recenser les problèmes nouveaux du commerce et du développement. UN من المطلوب رصد مبلغ ٥٠٠ ٣٦ دولار لعقد اجتماع واحد لفريق خبراء مخصص لمساعدة اﻷمانة في تحديد وتحليل القضايا الرئيسية الناشئة في مجالي التجارة والتنمية.
    Avec l'aide de trois groupes de travail, il normalisera les notions et méthodes de base servant à définir, à décrire, à analyser et à comparer les systèmes et bilans énergétiques. UN كما أن اللجنة ستوحد المفاهيم والطرق اﻷساسية المستخدمة في تحديد ووصف وتحليل ومقارنة نظم الطاقة التقنية وأرصدة مواد الطاقة، مما يعني ثلاثة من أفرقة العمل.
    En 2007, la Commission a entrepris un projet visant à mettre en évidence, analyser et traiter le grave manque de logements pour les travailleurs agricoles dans l'État. UN وفي عام 2007، شرعت اللجنة في مشروع لتوثيق وتحليل ومعالجة النقص الهام في الإسكان بالنسبة لعمال المزارع في الولاية.
    :: Étudier, analyser et améliorer la position des femmes au sein de la famille et dans la vie économique, sociale et publique UN :: دراسة وتحليل وتحسين وضع المرأة في الأسرة وفي الحياة الاقتصادية والاجتماعية والعامة
    Leur tâche principale consiste à examiner, analyser et assurer le suivi d'incidents concernant la violence ou la discrimination raciale dans le sport. UN وتتمثل مهمتهم الرئيسية في استعراض وتحليل ومتابعة حوادث العنف والتمييز العنصري في الألعاب الرياضية.
    Domaine de résultat prioritaire 1 : aider les pays à rassembler, à analyser et à diffuser des informations stratégiques sur la situation des enfants et des femmes UN مجال النتائج الرئيسي 1: دعم القدرات الوطنية على جمع وتحليل المعلومات الاستراتيجية عن حالة الطفل والمرأة
    Cela permet de regrouper, d'analyser et de surveiller utilement les risques. UN وعليه، يمكن توحيد وتحليل ورصد المخاطر بصورة هادفة.
    Cela permet de regrouper, d'analyser et de surveiller utilement les risques. UN وعليه، يمكن توحيد وتحليل ورصد المخاطر بصورة هادفة.
    Le Comité invite l'État partie à rassembler des données complètes, ventilées par sexe et par âge, à les analyser et à les présenter dans son prochain rapport. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على جمع وتحليل بيانات شاملة مبوَّبة بحسب الجنس والعمر، وإدراجها في تقريرها المقبل.
    ii) Avis des pays sur la contribution des missions consultatives à l'amélioration de leur capacité de produire, d'analyser et de diffuser des données statistiques; UN ' 2` التغذية المرتدة من البلدان بشأن مساهمة البعثات الاستشارية في تحسين قدرتها على إنتاج وتحليل ونشر البيانات الإحصائية
    ∙ La capacité de recueillir, d'analyser et de traiter des renseignements et d'établir des indicateurs relatifs aux effets UN :: القدرة على جمع وتحليل وتجهيز المعلومات وعلى وضع مؤشرات للتأثير
    i) Exposer, analyser et examiner la nature, l'ampleur, les causes et les conséquences de la violence contre les enfants, telle qu'elle est décrite cidessus; UN `1` عرض وتحليل ومناقشة طبيعة العنف ضد الأطفال ومداه وأسبابه وعواقبه على النحو الذي وصف أعلاه؛
    À cette occasion, les participants apprennent à cerner les problèmes, à les analyser et à réfléchir sur les mesures à prendre. UN وهذه أحداث يتولى فيها المشاركون القيام باﻷدوار وتحليل المشاكل والتفكير في طرق علاج المسائل التي تثار.
    :: Des stratégies d'ensemble visant à renforcer durablement la capacité de produire, d'analyser et d'utiliser des statistiques et d'autres informations; UN :: وضع استراتيجيات شاملة لتعزيز واستمرار القدرة على إنتاج وتحليل واستخدام الإحصاءات والمعلومات الأخرى؛
    Aptitude à élaborer, analyser et mettre en œuvre des stratégies et des politiques intégrées UN :: القدرة على صياغة وتحليل وتنفيذ استراتيجيات وسياسات متكاملة
    Examiner de façon critique, analyser et comparer la capacité de l'OCN à organiser et à gérer le système d'information depuis l'établissement du rapport précédent. UN :: تحري الدقة في استعراض وتحليل ومقارنة قدرة هيئة التنسيق الوطنية على تنظيم وإدارة نظام المعلومات منذ التقرير الأخير
    La capacité de recueillir, d'analyser et de traiter des renseignements et d'établir des indicateurs relatifs aux effets; UN :: القدرة على جمع وتحليل وتجهيز المعلومات وعلى وضع مؤشرات التأثر؛
    v) Aider les institutions concernées à collecter, analyser et diffuser des données ventilées par sexe dans leurs domaines et secteurs respectifs. UN ' 5` دعم المؤسسات الرامية إلى جمع وتحليل ونشر البيانات المفصلة حسب نوع الجنس. في قطاعات ومجالات كل منها.
    Le Comité recommande à l'État partie de collecter, d'analyser et de diffuser systématiquement des données sur les filles, les garçons et les femmes handicapés. UN 45- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجمع وتحلل وتنشر بانتظام بيانات بشأن الطفلات والأطفال والنساء ذوي الإعاقة.
    Par conséquent, les acteurs politiques sont obligés, dans leur planification, d'analyser et de prendre en considération les intérêts et les besoins divergents des femmes et des hommes. UN ومن ثم، فإن الجهات السياسية المعنية ملتزمة، عند قيامها بالتخطيط اللازم، بتحليل ودراسة شتي المصالح والاحتياجات الخاصة بالنساء والرجال.
    En dépit de ces initiatives, le Comité est préoccupé par le fait qu'il n'existe toujours pas de mécanisme global pour créer, collecter, analyser et coordonner des données relatives aux divers aspects de la vie de l'enfant. UN وعلى الرغم من هذه المبادرات، تعرب اللجنة عن القلق من عدم وجود آلية شاملة حتى الآن تولّد البيانات المتعلقة بمختلف جوانب حياة الطفل وتجمع هذه البيانات وتحللها وتنسقها.
    Pour mener à bien sa mission, l'Organisation doit être capable non seulement d'évaluer, d'analyser et de résoudre de nombreux problèmes, mais aussi de gérer judicieusement son action pour atteindre les objectifs fixés. UN وسيتوقف نجاح المنظمة في تنفيذ الولايات ليس على قدرتها على تقييم المشاكل العديدة المطروحة وتحليلها وإيجاد حلول لها فحسب، بل أيضا على قدرتها على إدارة عملها بكفاءة واقتدار في سبيل تحقيق أهدافها.
    Si vous avez la tablette, je pourrais la faire analyser et peut-être prouver que les documents sont faux. Open Subtitles إن كان لديك الحاسوب اللوحي يمكنني إخضاعه للتحليل و قد أثبت أن الوثائق قد تم تزويرها
    b) Renforcement de la capacité des États membres et des organismes intergouvernementaux d'analyser et d'élaborer des politiques et d'agir en faveur de l'intégration sociale UN (ب) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية على تحليل ووضع السياسات ودعم التدخلات لتحقيق التكامل الاجتماعي
    Les études et les avis du Mécanisme éclairaient le Document final d'Alta et le processus préparatoire était l'occasion de mieux analyser et vérifier dans quelle mesure ces études et ces avis étaient suivis par les États, les peuples autochtones et le système des Nations Unies et de veiller à ce que les législations nationales soient en conformité avec la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وأكد على أن وثيقة ألتا الختامية تسترشد بالدراسات والمشورة المقدمة من الآلية وأن العملية التحضيرية تتيح الفرصة لإجراء المزيد من التحليل والرصد لاستخدام مثل هذه الدراسات والمشورات من قبل الدول والشعوب الأصلية ومنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الفرصة لضمان أن تتسق التشريعات الوطنية مع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus