Elle aidera les analystes et les décideurs à examiner les progrès systématiquement avant l'examen de 2014 des textes issus du SMSI. | UN | وسيساعد المحللين ومقرري السياسات في استعراض التقدم بانتظام وذلك قبل موعد استعراض نتائج القمة العالمية في عام 2014. |
D'après nos analystes politiques, la tentative de Carrington de séduire les jeunes avec son bouc expliquerait sa chute dans les sondages. | Open Subtitles | المحللين السياسيين للقناة الإخبارية الأولى يلمحون أن محاولة كارينغتون لجذب الديموغرافية الأصغر سنا عن طريق تنمية لحية |
De nombreux analystes estiment que des coefficients supérieurs à 10 % sont préoccupants. | UN | ومن رأي كثير من المحللين أن المعاملات التي تزيد عن ٠١ في المائة جديرة بأن تبعث على القلق. |
Quand les analystes financiers calculaient ces ratios pour diverses entreprises ils disposaient donc de critères fiables pour comparer les résultats. | UN | ولذلك فحين يحسب المحللون الماليون هذه النسب لشتى المشاريع، تكون لديهم قياسات يركن إليها لمقارنة اﻷداء. |
Il faut toutefois, pour mener des négociations sur le commerce des produits agricoles, des analystes et des négociateurs chevronnés. | UN | ومع ذلك، تتطلب عملية التفاوض بشأن التجارة في المنتجات الزراعية محللين للسياسة العامة ومفاوضين مدربين. |
En 2004, ce secteur a continué d'enregistrer de bons résultats et certains analystes prévoyaient que cette tendance se poursuivrait pendant les cinq années à venir. | UN | وفي سنة 2004، تواصل الأداء القوي في قطاع البناء، مع تنبؤ بعض محللي هذه الصناعة باستمرار هذا المنحى لمدة خمس سنوات أخرى. |
Aussi, nombre d'analystes et de décideurs prévoient-ils que le continent deviendra une des régions à la croissance la plus rapide dans le monde au cours de la prochaine décennie. | UN | ونتيجة لذلك يتوقع كثير من المحللين وصانعي السياسات أن تصبح القارة إحدى المناطق الأسرع نمواً في العالم في العقد القادم. |
Certains analystes préviennent que les pirates somaliens sont en passe de se rendre maître de l'océan Indien. | UN | ويحذر بعض المحللين من أن القراصنة الصوماليين بصدد التحول إلى " سادة " المحيط الهندي. |
Le programme a continué d'établir un réseau d'analystes sur le terrain et de partenariats avec d'autres organisations. | UN | وقد واصل البرنامج إقامة شبكة من المحللين الميدانيين والشراكات مع منظمات أخرى. |
Et bien souvent, les indicateurs existants eux-mêmes n'étaient pas pleinement utilisés par les analystes et les décideurs. | UN | علاوة على ذلك، فإن المؤشرات الموجودة لا تُستخدم عادة إلى أقصى حد ممكن من قبل المحللين وراسمي السياسات. |
Les avocats ont appris comment traiter l'analyse et les analystes économiques. | UN | وقد تعلّم المحامون الممارسون كيف يتعاملون مع التحليل الاقتصادي ومع المحللين الاقتصاديين. |
Formation d'analystes à l'échantillonnage et à l'analyse des POP | UN | تدريب المحللين على أخذ العينات من الملوثات العضوية الثابتة وتحليلها |
Il rassemblera des données cohérentes et de qualité, ce qui permettra aux analystes et aux cadres d'anticiper les problèmes et de déceler les possibilités qui pourraient se présenter. | UN | وسيتيح أيضا البيانات اللازمة لاتساق النوعية، مما سيمكن المحللين والإدارة من تحديد المشاكل والفرص على نحو استباقي. |
Il n'a pas davantage marqué, comme en ont rêvé certains analystes ou diplomates, la fin de l'histoire. | UN | كما أنها، لم تكن نهاية التاريخ، حسب ما حلم بعض المحللين والدبلوماسيين. |
Les analystes évoquent désormais ce que l'on qualifie parfois de prolifération en cascade. | UN | ويشير المحللون الآن إلى ما يسمى أحيانا بخطر السلسلة المتلاحقة من الانتشار. |
Ces thèmes font l'objet de débats approfondis menés par des analystes internationaux, des experts et des universitaires. | UN | وتُناقش هذه المواضيع مناقشة مستفيضة من قِبل محللين وخبراء ومعلمين دوليين. |
:: Organisation de 2 stages sur la gestion de l'information en matière de sécurité, à l'intention de 40 analystes travaillant sur ce type d'information dans les opérations de maintien de la paix | UN | :: تنظيم دورتين تدريبيتين عن إدارة المعلومات الأمنية لما مجموعه 40 من محللي المعلومات الأمنية من عمليات حفظ السلام |
La division des enquêtes comprend actuellement 50 fonctionnaires recrutés sur le plan international, dont 30 enquêteurs, analystes et experts techniques. | UN | وتضم شعبة التحقيقات حاليا 50 موظفا دوليا بما في ذلك 30 من المحققين والمحللين والخبراء التقنيين. |
Le Ministère public travaille en étroite collaboration avec des experts comptables et des analystes financiers. | UN | ويعمل المكتب بشكل وثيق مع محاسبين ومحللين ماليين. |
Ces besoins sont fréquemment définis au cours de longs entretiens entre ceux qui proposent les dépenses et les analystes des budgets. | UN | وغالبا ما تحدد هذه الاحتياجات عن طريق مناقشات مطولة بين مقترحي الاحتياجات ومحللي الميزانية. |
Le Procureur a décidé de porter l'effectif du bureau de Sarajevo de 3 à 12 fonctionnaires, enquêteurs et analystes compris. | UN | فقرر المدعي العام توسيع مكتب سراييفو من ٣ موظفين الى ١٢ موظفا بمن فيهم المحققون والمحللون. |
Elle sera composée d'analystes militaires et civils et d'analystes de la sécurité. | UN | وسيكون من بين موظفي الخلية المشتركة محللون عسكريون ومدنيون وأمنيون. |
Il rassemblera aussi des données de qualité constante, ce qui permettra aux analystes et aux responsables de déceler les problèmes et les possibilités. | UN | كما سيوفر المستودع بيانات تتسم بالجودة بصورة متسقة، مما يتيح للمحللين والإدارة تحديد المشاكل والفرص على نحو استباقي. |
D'ailleurs, c'est pendant sa mise en place que les analystes et les scientifiques de la Commission ont pu déceler le programme de fabrication d'armes biologiques que l'Iraq tenait jusque-là secret. | UN | بل لقد تمكن علماء ومحللو اللجنة، أثناء بناء هياكل الرصد، من اكتشاف إخفاء العراق لبرنامجه المتعلق باﻷسلحة البيولوجية بعد أن كان سرا. |
L'analyste assistant serait principalement chargé d'aider les analystes dans leur tâche. | UN | أما وظيفة مساعد محلل الأعمال فتكفل في المقام الأول دعم محللي الأعمال في مهامها. |
:: Superviser, lors de la phase de développement, les analystes des systèmes | UN | :: يقدم محللو الأعمال تقارير إلى مدير التنفيذ خلال أنشطة البناء |
Ce symposium a réuni des experts du déminage militaires et civils, des analystes politiques et des représentants d'organisations internationales et non gouvernementales compétentes. | UN | وقد اشترك في الندوة خبراء عسكريون ومدنيون في إزالة اﻷلغام ومحللون سياسيون وممثلون لمنظمات دولية ومنظمات غير حكومية معنية بالموضوع. |
ii) Trente et un mois de travail d'analystes fonctionnels/programmeurs pour l'établissement de rapports; | UN | ' ٢ ' واحد وثلاثون شهر عمل لمحللي نظم/مبرمجين لكتابة التقارير؛ |