L'ancien Rapporteur spécial a défini trois catégories d'indicateurs, à savoir structurels, de méthode et de résultat. | UN | وقد حدد المقرر الخاص السابق ثلاث فئات من المؤشرات، هي المؤشرات الهيكلية ومؤشرات العمليات ومؤشرات النتائج. |
ancien Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée | UN | 9 - المقرر الخاص السابق المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
M. Param Cumaraswamy, ancien Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur l'indépendance des juges et des avocats | UN | السيد بارام كوماراسوامي، المقرر الخاص السابق للجنة حقوق الإنسان عن استقلال القضاة والمحامين |
Dans ses rapports, l'ancien Rapporteur spécial, M. Ballesteros, a cité des exemples de telles activités. | UN | وقد حدد المقرر الخاص السابق بايستيروس هذه الحالات. |
S.E. Tadeusz Mazowiecki ancien Rapporteur spécial de l'ONU | UN | معالي السيد تادوش مازوفيتسكي المقرر الخاص السابق لﻷمم المتحدة |
Malgré les vives recommandations de l'ancien Rapporteur spécial, ce tribunal n'est jamais entré en fonctions. | UN | ومع ذلك لم يجر أبدا إعمال هذه المادة وذلك بالرغم من التوصيات القوية الصادرة عن المقرر الخاص السابق. |
M. Robert Rosenstock, ancien Rapporteur spécial de la CDI sur le sujet, a fait office d'expert consultant auprès du Groupe de travail. | UN | وعمل السيد روبرت روزنستوك، المقرر الخاص السابق للجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع، بصفة خبير استشاري للفريق العامل. |
Jean Ziegler, ancien Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation et ancien membre du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme; | UN | جان زيغلر، المقرر الخاص السابق المعني بالحق في الغذاء وعضو سابق في اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان؛ |
M. Alain Pellet, ancien Rapporteur spécial sur le thème " Réserves aux traités " , fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان السيد ألان بيليه، المقرر الخاص السابق المعني بالتحفظات على المعاهدات. |
La Commission a aussi rappelé, avec gratitude, les travaux menés sur le sujet par l'ancien Rapporteur spécial, M. Zdzislaw Galicki. | UN | كما أشارت اللجنة مع الامتنان إلى أعمال المقرر الخاص السابق المعني بهذا الموضوع، السيد جيسلاف غاليتسكي. |
Elle a noué de bonnes relations de travail avec l'ancien Rapporteur spécial sur le logement convenable. | UN | وعلى سبيل المثال، أُقيمت علاقة عمل جيدة مع المقرر الخاص السابق المعني بالسكن. |
46. Pour ce qui est des méthodes habituelles de torture, ce sont les mêmes que celles qui ont été décrites à plusieurs reprises par l'ancien Rapporteur spécial. | UN | ٦٤ - وبخصوص طرائق التعذيب المعتادة، فهي نفس الطرائق التي وصفها المقرر الخاص السابق في مناسبات سابقة. |
Comme M. McCaffrey, un ancien Rapporteur spécial sur le sujet, l’a souligné dans un article récent, ni le texte de l’article 7 ni le commentaire ne disent clairement si la preuve que l’utilisation est équitable et raisonnable dégagerait l’État causant le dommage de son obligation en vertu de cet article. | UN | وكما أشار السيد ماكافري، المقرر الخاص السابق للموضوع، في مقالة نشرت مؤخرا، فإنه لا نص المادة ٧ ولا التعليق عليها يبينان ما إذا كانت إقامة الدليل على أن الاستخدام منصف ومعقول تعفي الدولة المسببة للضرر من التزامها بموجب تلك المادة. |
67. Déjà, l'ancien Rapporteur spécial faisait état de persécutions dont étaient victimes les minorités. | UN | ٦٧ - واضطهاد اﻷقليات مشكلة مستمرة، على نحو ما تشهد به تقارير المقرر الخاص السابق. |
68. L'ancien Rapporteur spécial avait rendu compte de deux questions importantes qui demeurent préoccupantes. | UN | ٦٨ - ولا تزال مسألتان هامتان أثيرتا في تقارير المقرر الخاص السابق موضع قلق. |
L'ancien Rapporteur spécial espère que ce mode de présentation se révélera utile et que la Commission des droits de l’homme sera en mesure d'examiner rapidement et d’une manière fructueuse cette importante question. | UN | ويأمل المقرر الخاص السابق أن يكون هذا اﻷسلوب وافياً للغرض ويعرب عن ثقته في قدرة لجنة حقوق اﻹنسان على معالجة هذه المسألة الهامة بطريقة مثمرة وعاجلة. |
Si la proposition de l'ancien Rapporteur spécial est rejetée et le domaine d'application de l'ensemble de principes fondamentaux et directives restreint, une telle définition sera nécessaire afin d'en circonscrire la portée. | UN | واذا رُفض اقتراح المقرر الخاص السابق وتم تقييد نطاق تطبيق مجموعة المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية، فسيصبح هذا التعريف ضروريا لمعرفة حدود هذا النطاق. |
14. L'ancien Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, Paul Hunt, a effectué une mission auprès de GlaxoSmithKline (GSK), une société pharmaceutique basée à Londres. | UN | وقام المقرر الخاص السابق المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، بول هنت ببعثة إلى شركة غلاكسو سميث كلاين، وهي شركة لصناعة الأدوية في لندن. |
Il est impossible que l'ancien Rapporteur spécial sur la torture ait pu achever un rapport de 150 pages contenant une liste de 72 personnes en l'espace de deux jours. | UN | ولا يمكن بأي وسيلة أن ينجز المقرر الخاص السابق المعني بالتعذيب تقريرا يتألف من 150 صفحة يضم قائمة من 72 شخصا في يومين فقط. |
L'ancien Rapporteur spécial a particulièrement axé ses travaux sur la discrimination dans l'exercice du droit à un logement convenable (voir E/CN.4/2003/5). | UN | 16 - وقد ركز عمل المقرر الخاص السابق تركيزا خاصا على التمييز بالعلاقة إلى الحق في السكن اللائق (انظر E/CN.4/2003/5). |
Leandro Despouy, Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats et ancien Rapporteur spécial de la Sous-Commission sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté | UN | لياندرو ديسبوي، المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص السابق للجنة الفرعية المعني بالفقر المدقع وحقوق الإنسان |