La liste complète des interlocuteurs du Rapporteur spécial figure dans le programme détaillé de la mission annexé au présent rapport. | UN | وترد القائمة الكاملة بالأشخاص الذين تحدث إليهم المقرر الخاص في برنامج البعثة المفصل المرفق بهذا التقرير. |
Ce réseau se compose des stations indiquées au tableau 4 annexé au présent Protocole. | UN | وتتكون هذه الشبكة من المحطات المحددة في الجدول ٤ المرفق بهذا البروتوكول. |
Les dépenses courantes du budget consolidé du Kosovo sont autorisées pour la période allant du 1er septembre au 31 décembre 1999 aux fins et pour les montants indiqués au tableau 1 annexé au présent règlement. | UN | يؤذن بالنفقات الجارية للفترة الممتدة من ١ أيلول/سبتمبر إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ من الميزانية الموحدة لكوسوفو لﻷغراض والمبالغ المبينة في الجدول ١ المرفق بهذه القاعدة التنظيمية. |
" b) L'Etat partie inspecté accorde alors à l'observateur l'accès, conformément au Protocole annexé au présent Traité; | UN | " )ب( تمنح الدولة الطرف موضع التفتيش حينئذ للمراقب امكانية الوصول وفقاً للبروتوكول المرفق بهذه المعاهدة؛ |
Le projet de règlement intérieur provisoire de la Conférence est annexé au présent rapport. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير مشروع النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر. |
Un projet d'appel est annexé au présent document pour examen plus approfondi par les délégations; | UN | ويرد في مرفق هذه الورقة مشروع نداء لمواصلة النظر فيه من جانب الوفود. |
À la même séance plénière, les États parties ont approuvé le rapport de la Commission, qui est annexé au présent rapport en tant qu'annexe II. | UN | وفي الجلسة العامة نفسها أقرت الدول الأطراف تقرير اللجنة وهو مرفق بهذا التقرير بوصفه المرفق الثاني. |
Cela va au-delà des données qui figurent dans l'Annuaire statistique annexé au présent rapport A consulter dans les dossiers du Centre pour les droits de l'homme. | UN | ويتجاوز هذا ما هو مقدم في بيانات الحولية الاحصائية المرفقة بهذا التقرير*. |
Les stations bêta [initialement] utilisées sont énumérées au tableau 1B annexé au présent Protocole. | UN | وترد قائمة بمحطات بيتا التي يتعين استخدامها ]في البداية[ في الجدول ١ باء المرفق بهذا البروتوكول. |
Ce réseau se compose [initialement] des stations indiquées au tableau 3 annexé au présent Protocole. | UN | وتتكون هذه الشبكة ]في البداية[ من المحطات المذكورة في الجدول ٣ المرفق بهذا البروتوكول. |
Ces suggestions figurent dans les paragraphes 24 à 30, 56 à 60, 78 à 83, 103 à 107 et 125 à 129 du rapport du Groupe de travail, qui est annexé au présent rapport. | UN | وترد هذه المقترحات في الفقرات 24 - 30؛ و56-60؛ و78-83؛ و103-107 و125-129 من تقرير الفريق العامل المرفق بهذا التقرير. |
Les dépenses courantes des budgets municipaux du Kosovo sont autorisées pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2000 aux fins et pour les montants indiqués au tableau 2 annexé au présent règlement. | UN | يؤذن بالنفقات الراهنة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 من ميزانيات بلديات كوسوفو للأغراض المشار إليها في الجدول 2 المرفق بهذه القاعدة التنظيمية، وبالمبالغ المبينة فيه. |
Les dépenses courantes des budgets municipaux du Kosovo sont autorisées pour la période allant du 1er septembre au 31 décembre 1999 aux fins et pour les montants indiqués au tableau 2 annexé au présent règlement. | UN | يؤذن بالنفقات الجارية للفترة الممتدة من ١ أيلول/سبتمبر إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ لﻷغراض والمبالغ المبينة في الجدول ٢ المرفق بهذه القاعدة التنظيمية. |
4. Le Protocole relatif à la vérification qui est annexé au présent Traité comprend des parties et des sections ainsi que des dispositions détaillées concernant spécialement la surveillance et la vérification des explosions nucléaires pacifiques.] | UN | ٤ - في بروتوكول التحقق المرفق بهذه المعاهدة، تدرج فصول ومواد خاصة وينص على أحكام مفصلة لرصد التفجيرات النووية السلمية والتحقق منها.[ |
Le texte du projet de protocole facultatif adopté par le Groupe de travail est annexé au présent rapport. | UN | ويرد نص مشروع البروتوكول الاختياري، بصيغته التي اعتمدها الفريق العامل، في مرفق هذا التقرير. |
On trouvera, annexé au présent document, le mandat du Groupe de Wiesbaden. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير اختصاصات فريق فيسبادن. |
Un organigramme du Greffe est annexé au présent rapport. | UN | ويرد الهيكل التنظيمي لقلم المحكمة في مرفق هذا التقرير. |
Le projet d'ordre du jour de la deuxième réunion du Comité est annexé au présent document et est soumis au Conseil pour examen et approbation. | UN | ويرد جدول الأعمال المقترح للاجتماع الثاني للجنة في مرفق هذه الوثيقة ويقدم إلى المجلس لاستعراضه والموافقة عليه. |
Le texte révisé de l'accord est annexé au présent rapport; | UN | ويرد النص المنقح للاتفاق في مرفق هذه الوثيقة؛ |
L’exposé qui lui a été communiqué sur la question est annexé au présent rapport. | UN | والبيان الذي قدم إلى اللجنة مرفق بهذا التقرير. |
Si la Commission décide d'inscrire la question à l'ordre du jour de sa session de 1998, le document du Président, qui est annexé au présent rapport, sera soumis sans préjudice de la position d'aucune délégation (voir annexe II). | UN | وإذا ما قررت الهيئة إدراج هذا البند في جدول أعمال دورتها لعام ٨٩٩١، فإن الورقة المقدمة من الرئيس بالصيغة المرفقة بهذا التقرير، ]انظر المرفق الثاني لهذا التقرير[ لا تمس بموقف أي من الوفود. |
Le rapport du Groupe de travail est annexé au présent rapport. | UN | ويرد تقرير الفريق العامل مرفقا بهذا التقرير. |
Un organigramme du Greffe est annexé au présent rapport. | UN | ويرد الهيكل التنظيمي لقلم المحكمة في مرفق لهذا التقرير. |
11. On trouvera annexé au présent rapport un calendrier des entretiens tenus par l'équipe en Afrique du Sud. | UN | ١١ - ويرد مرفقا لهذا التقرير جدول مواعيد الاجتماعات التي عقدها فريق البعثة في جنوب افريقيا. |
12 Le résumé établi par le Président de la table ronde 1 (Créer des opportunités numériques) est annexé au présent rapport (Annexe 2A). | UN | 12 - وسيُرفق الموجز الذي أعده رئيس المائدة المستديرة 1 (خلق فرص رقمية) بتقرير القمة باعتباره الملحق 2 ألف. |
À la même séance, la Commission a adopté son programme de travail et son calendrier pour 2014, qui est annexé au présent rapport. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة برنامج عملها والجدول الزمني المقترحين لعام 2014 والمرفقين بهذا التقرير. |