| annexe à la lettre datée du 2 mai 2000, adressée au Secrétaire général auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مرفق الرسالة المؤرخة 2 أيار/مايو 2000 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأذربيجان لدى الأمم المتحدة |
| Comme il est indiqué dans l'annexe à la lettre susmentionnée, l'année 2013 marque le vingtième anniversaire de la création du Fonds international pour le sauvetage de la mer d'Aral. | UN | كما ورد في مرفق الرسالة المذكورة أعلاه، يصادف هذا العام الذكرى السنوية العشرين لإنشاء الصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال. |
| (Signé) Marc Nteturuye annexe à la lettre datée du 4 octobre 2000, adressée | UN | مرفق الرسالة المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لبوروندي لدى الأمم المتحدة |
| L'annexe à la lettre, loin d'avoir été publiée par le Parti radical transnational, est en fait un appel émanant d'un certain nombre de parlementaires membres du Parlement et de partis politiques de différents pays. | UN | إن مرفق الرسالة الذي هو أبعد ما يكون صادرا عن الحزب الراديكالي عبر الوطني، يشكل في الواقع نداء أطلقه عدد من النواب الذين ينتمون إلى برلمانات وطنية وأحزاب سياسية مختلفة. |
| Ainsi que mentionné dans le mémorandum explicatif annexé à la lettre adressée au Secrétaire général par les représentants permanents des quatre pays (A/61/195), la demande a été motivée en raison de la situation périlleuse sur le terrain et de l'absence de progrès dans le règlement des conflits prévalant depuis longtemps dans la région. | UN | 49 - ومضى قائلا إنه كما هو وارد في المذكرة الإيضاحية المرفقة بالرسالة الموجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين للبلدان الأربعة (A/61/195)، فإن الطلب قُدِّم بسبب الحالة الخطيرة في المنطقة وبسبب عدم إحراز تقدم في تسوية الصراعات التي طال أمدها في المنطقة. |
| annexe à la lettre datée du 24 mai 2000, adressée au Président Communiqué de la présidence de l'Organisation | UN | مرفق الرسالة المؤرخة 24 أيار/مايو 2000 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم للجزائر لدى الأمم المتحدة |
| annexe à la lettre datée du 3 juin 2000, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent | UN | مرفق الرسالة المؤرخة 3 حزيران/يونيه 2000 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لإريتريا لدى الأمم المتحدة |
| annexe à la lettre datée du 25 septembre 2000, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مرفق الرسالة المؤرخة 25 أيلول/سبتمبر 2000 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لفرنسا لدى الأمم المتحدة |
| annexe à la lettre datée du 11 mai 2001, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Burundi auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مرفق الرسالة المؤرخة 11 أيار/مايو 2001 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لبوروندي لدى الأمم المتحدة |
| annexe à la lettre datée du 24 mai 2000, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de l'Algérie auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مرفق الرسالة المؤرخة 24 أيار/مايو 2000 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للجزائر لدى الأمم المتحدة |
| annexe à la lettre datée du 17 août 2000, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la Turquie auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مرفق الرسالة المؤرخة 17 آب/أغسطس 2000 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لتركيا لدى الأمم المتحدة |
| annexe à la lettre datée du 15 octobre 2014 adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Arménie auprès de l'Organisation | UN | مرفق الرسالة المؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2014 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأرمينيا لدى الأمم المتحدة |
| annexe à la lettre datée du 16 août 2013 adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Arménie auprès de l'Organisation | UN | مرفق الرسالة المؤرخة 16 آب/أغسطس 2013 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأرمينيا لدى الأمم المتحدة |
| Au vu de ce qui précède, les informations communiquées dans l'annexe à la lettre susmentionnée ne sont pas le reflet de la position de l'ensemble des États membres du Fonds et ne sauraient être considérées comme telles. | UN | ونظرا إلى ما سبق، فإن المعلومات الواردة في مرفق الرسالة المذكورة أعلاه لا تعكس مواقف جميع الدول الأعضاء في الصندوق، وبالتالي لا يمكن اعتبارها كذلك. |
| (Signé) Carlos Enrique García González annexe à la lettre datée du 11 novembre 2013 adressée | UN | مرفق الرسالة المؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للسلفادور لدى الأمم المتحدة |
| annexe à la lettre datée du 5 mai 2010 adressée au Président du Conseil économique et social par le Chargé d'affaires a.i. de la Mission permanente | UN | مرفق الرسالة المؤرخة 5 أيار/مايو 2010 الموجهة من القائم بالأعمال بالنيابة لبعثة غواتيمالا الدائمة لدى الأمم المتحدة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
| (Signé) Claude Heller annexe à la lettre datée du 10 avril 2009 adressée | UN | مرفق الرسالة المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2009 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للمكسيك لدى الأمم المتحدة |
| annexe à la lettre datée du 30 novembre 2009 adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Azerbaïdjan auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مرفق الرسالة المؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأذربيجان لدى الأمم المتحدة |
| Concernant l'installation de la plateforme pétrolière Haiyang Shiyou 981 par la Chine dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental du Viet Nam, la position du Viet Nam a été exposée clairement dans le document annexé à la lettre datée du 3 juillet 2014 adressée au Secrétaire général des Nations Unies par le Représentant permanent de la République socialiste du Viet Nam (A/68/943). | UN | فيما يتعلق بنصب الصين المنصة النفطية هايانغ شيو 981 في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام، أوضحت فييت نام موقفها في الوثيقة المرفقة بالرسالة المؤرخة 3 تموز/يوليه 2014 الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من الممثل الدائم لجمهورية فييت نام الاشتراكية لدى الأمم المتحدة (A/68/943). |
| " Le Conseil de sécurité a examiné le rapport du Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine, qui est annexé à la lettre du 9 juillet 1996 adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/1996/542). | UN | " نظر مجلس اﻷمن في تقرير الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك المرفق بالرسالة المؤرخة ٩ تموز/يوليه ١٩٩٦ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس المجلس (S/1996/542). |
| La présente note contient une mise à jour des données relatives aux arriérés de contribution de l'ex-Yougoslavie qui figuraient dans le tableau annexé à la lettre du Secrétaire général. | UN | وتستكمل هذه المذكرة ما يرد في الجدول المرفق برسالة الأمين العام من معلومات بشأن متأخرات الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة. |
| C'est en ayant à l'esprit la longue histoire de nos négociations et les résultats obtenus que l'Union européenne voudrait faire les observations suivantes sur ces questions, en suivant l'ordre dans lequel elles apparaissent dans l'annexe à la lettre du Président. | UN | والاتحــاد اﻷوروبــي، إذ يعي تاريخ مفاوضاتنا الطويلة وما تمخضت عنه من نتائج، يود أن يتقدم بالملاحظات التالية بشــأن هــذه المسائل، وسيتناولها بالترتيب الذي وردت به في مرفق رسالة الرئيس. |