"annexes" - Traduction Français en Arabe

    • المرفقات
        
    • المرفقين
        
    • المرفقان
        
    • مرفقات
        
    • الملحقة
        
    • الملحقين
        
    • والمرفقات
        
    • بالمرفقات
        
    • بمرفقات
        
    • مرفقاته
        
    • ومرفقات
        
    • للمرفقين
        
    • والمرفقين
        
    • بمرفق
        
    • التذييلات
        
    Une description détaillée des divers éléments d'analyse figure dans les annexes I à V du présent document. UN ويرد في المرفقات من الأول إلى الخامس من هذه الوثيقة وصف مفصل لمختلف عناصر التحليل.
    de réduire, dans un délai spécifié, le nombre des dérogations généralement applicables figurant dans ces annexes ou de limiter la durée de ces dérogations. UN تخفيض عدد الإعفاءات المنطبقة عموماً المبينة في هذه المرفقات أو تقييد مدة هذه الإعفاءات في غضون مهلة زمنية محددة.
    de réduire, dans un délai spécifié, le nombre des dérogations généralement applicables figurant dans ces annexes ou de limiter la durée de ces dérogations. UN تخفيض عدد الإعفاءات المنطبقة عموماً المبينة في هذه المرفقات أو تقييد مدة هذه الإعفاءات في غضون مهلة زمنية محددة.
    Pour plus ample informé, se reporter aux annexes 16 et 17 du présent rapport. UN ويمكن للمزيد من التفاصيل الرجوع إلى المرفقين 16 و17 بهذا التقرير.
    Les annexes IV et V du rapport du Secrétaire général présentent l'une, une récapitulation des prévisions de dépenses et l'autre, des données complémentaires. UN ويوفر المرفقان الرابع والخامس من تقرير اﻷمين العام بيانا موجزا ومعلومات تكميلية تتعلق بهذا التقدير.
    Le groupe a examiné les articles 10, 11 et 11 variante ainsi que les annexes associées. UN وتدارس الفريق المواد 10 و11 و11 نص بديل، وما يتعلق بها من مرفقات.
    de réduire, dans un délai spécifié, le nombre des dérogations généralement applicables figurant dans ces annexes ou de limiter la durée de ces dérogations. UN تخفيض عدد الإعفاءات المنطبقة عموماً المبينة في هذه المرفقات أو تقييد مدة هذه الإعفاءات في غضون مهلة زمنية محددة.
    de réduire, dans un délai spécifié, le nombre des dérogations généralement applicables figurant dans ces annexes ou de limiter la durée de ces dérogations. UN تخفيض عدد الإعفاءات المنطبقة عموماً المبينة في هذه المرفقات أو تقييد مدة هذه الإعفاءات في غضون مهلة زمنية محددة.
    Les annexes du document citent de nombreux exemples montrant comment les principes directeurs peuvent être appliqués à telle ou telle activité. UN وتشير المرفقات الواردة في الوثيقة إلى أمثلة عديدة للسبل الممكنة لتطبيق هذه المبادئ التوجيهية على عمليات محددة.
    Les annexes du présent rapport en offrent des exemples et fournissent un complément d'information. UN وندرج أمثلة على ذلك في هذا التقرير ونقدم المزيد من المعلومات في المرفقات.
    Ces annexes révisées contiendront des listes détaillées d'articles dont les gouvernements devront notifier l'exportation en vertu du mécanisme. UN وهذه المرفقات المنقحة سوف تحتوي على حصر شامل باﻷصناف التي ستفيد عنها الحكومات القائمة بالتصدير في إطار اﻵلية.
    Les gouvernements recevront un recueil des définitions des termes utilisés dans les annexes, qui aura le même statut que les annexes. UN وستوضع في متناول الحكومات خلاصة لتعاريف المصطلحات المستخدمة في المرفقات. وسيكون لهذه الخلاصة مركز مماثل لمركز المرفقات.
    Pour les réponses du gouvernement, se référer aux lettres reproduites aux annexes I, II et III. UN وترد ردود الحكومة على ذلك في الرسائل المستنسخة في المرفقات اﻷول والثاني والثالث.
    Les ordres du jour et annotations des quatre organes subsidiaires figurent aux annexes I à IV de la présente note. UN وترد جداول اﻷعمال والشروح المتعلقة بالهيئات الفرعية اﻷربع في المرفقات اﻷول إلى الرابع من هذه المذكرة.
    Il convient de noter à cet égard que, aux termes de l'article 56, les annexes font partie intégrante du règlement. UN وفي هذا السياق، تجدر اﻹشارة إلى أن المرفقات تشكل جزءا لا يتجزأ من النظام الداخلي، وفقا للمادة ٥٦.
    Les annexes I à V donnent des informations supplémentaires sur les prévisions de dépenses. UN وترد في المرفقات اﻷول إلى الخامس معلومات تكميلية بشأن التكاليف المقدرة.
    Les dispositions des annexes auraient la même force que celles de la loi modèle elle-même. UN وينبغي أن تكون ﻷحكام المرفقات القوة نفسها التي ﻷحكام القانون النموذجي ذاته.
    Le Bureau décide d’appeler l’attention de l’Assemblée géné-rale sur les dispositions figurant dans les annexes V, VI, VII et VIII du règlement intérieur. UN قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى اﻷحكام الواردة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن لنظامها الداخلي.
    Les résultats des enquêtes sont reproduits aux annexes I et II du présent rapport. UN وتستنسخ في المرفقين اﻷول والثاني من التقرير الحالي نتائج الدراسة الاستقصائية.
    On trouvera des détails sur les contributions de 1994 et 1995 aux annexes I et II; UN وترد في المرفقين اﻷول والثاني لهذه الوثيقة تفاصيل تبرعات عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥؛
    La répartition du matériel de transport et autre matériel de l'ONUSAL est indiquée dans les annexes VIII et IX. UN ويقدم المرفقان الثامن والتاسع توزيع معدات النقل وغيرها من المعدات التابعة للبعثة.
    Elle a indiqué qu'aucun enfant ne sera recruté dans l'armée karenni et a demandé que le groupe soit retiré des annexes. UN وأشارت إلى أنه سيتم إعفاء جميع الأطفال من التجنيد في الجيش الكاريني ودعت إلى حذف اسم الحزب من مرفقات التقرير.
    Les principes et articles présentés dans les annexes respectives de ces résolutions ont couronné les travaux de longue haleine menés par la Commission. UN وشكلت المبادئ والمواد الملحقة بهذين القرارين تتويجا لجهد مكثف قامت به اللجنة.
    Nous sommes heureux de voir que les deux annexes de la Déclaration traitent exclusivement de la question de la coopération économique entre les deux parties. UN وإننا نشعر بالامتنان لكون المرفقين الملحقين باﻹعلان قد انصبا كليا على مسألة التعاون الاقتصادي فيما بين الطرفين.
    Les annexes 1 à 8 peuvent être consultées séparément sur le site Internet du Fonds. UN والمرفقات من 1 إلى 8 متاحة بشكل منفصل على الموقع الشبكي للصندوق.
    Aucune institution nationale relevant des annexes I, II et III n'en fait partie. UN وهو لا يضم مؤسسات وطنية من البلدان المشمولة بالمرفقات الأول والثاني والثالث.
    Maurice a également envoyé une réponse complète avec annexes statistiques détaillées. UN وقدمت موريشيوس أيضاً رداً كاملاً مقروناً بمرفقات إحصائية شاملة.
    Le Comité tient à mentionner, à l'intention de l'Assemblée, que c'est uniquement pour des raisons de commodité que la partie principale du rapport est séparée des annexes scientifiques. UN وتود اللجنة أن تلفت انتباه الجمعية العامة الى أن متن التقرير مقدم منفصلا عن مرفقاته العلمية توخيا للتسهيل فقط.
    Les comptes du présent volume se composent de 17 états financiers, complétés par des tableaux, des notes et des annexes. UN وتتألف الحسابات الواردة في هذا المجلد من ١٧ بيانا مؤيدة بجداول وملاحظات ومرفقات.
    Au secrétariat, un responsable a été affecté aux annexes IV et V afin de soutenir les mécanismes de coordination régionale, lesdites annexes ne bénéficiant pas à ce stade d'UCR. UN وفي الأمانة، كُلِّف أحد الموظفين بدعم عملية آليات التنسيق الإقليمي للمرفقين الرابع والخامس بما أن هذين المرفقين يفتقران إلى وحدة تنسيق إقليمي في الوقت الحاضر.
    Le Comité de rédaction a confié l'établissement de 10 chapitres et de deux annexes aux 12 premiers groupes de travail. UN وأسندت لجنة التحرير مهمة إعداد الفصول العشرة والمرفقين إلى اﻹثني عشر فريقا عاملا اﻷولى.
    2. Toute Partie peut proposer des annexes au présent Protocole ou des amendements à des annexes du présent Protocole. UN ٢- يجوز ﻷي طرف أن يقدم اقتراحات بمرفق لهذا البروتوكول وأن يقترح تعديلات لمرفقات هذا البروتوكول.
    Les annexes citées dans le présent rapport peuvent être consultées au secrétariat du Comité. UN التذييلات المشار إليها في هذا التقرير متاحة للاطلاع عليها لدى أمانة اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus