"annule" - Traduction Français en Arabe

    • ألغي
        
    • يلغي
        
    • تلغي
        
    • إلغاء
        
    • بإلغاء
        
    • الغي
        
    • نلغي
        
    • ألغ
        
    • إلغي
        
    • ألغى
        
    • ألغيت
        
    • يبطل
        
    • بإبطال
        
    • الغى
        
    • ألغيه
        
    Parce que sinon, j'annule ton billet de retour, et je t'abandonne dans les bois. Open Subtitles سوف ألغي تذكرت عودتك للمنزل سوف آخذك للغابة و سأتركك هناك
    L'imposition de sanctions n'annule ni ne réduit en aucune façon les obligations pertinentes de cet Etat partie. UN ذلك أن فرض الجزاءات لا يلغي الالتزامات ذات الصلة لتلك الدولة الطرف أو ينقصها بحال من اﻷحوال.
    Le demandeur doit informer par écrit de son changement d'avis la Commission, qui annule alors sa décision de plein droit. UN ويجب على مقدم الطلب أن يحيط اللجنة علماً بقراره خطياً. ومن ثم، تلغي اللجنة قرارها من تلقاء نفسها.
    Cette décision annule les homologations et autres autorisations se rapportant à ce produit et met fin aux importations. UN ويؤدي قرار هيئة التسجيل الوطنية إلى إلغاء تسجيلات جميع الموافقات ذات الصلة ويوقف مواصلة الاستيراد.
    Il a recommandé que le Gouvernement annule les permis d’exploitation privée, fasse répondre les entreprises et les individus de toute activité illicite et s’engage plus activement dans une réforme d’ensemble du secteur. UN وأوصت الهيئة بأن تقوم الحكومة بإلغاء تراخيص الاستغلال الخاص، وتحميل الشركات والأفراد تبعة مزاولة الأنشطة غير المشروعة، وتعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح القطاع بصورة أعمّ.
    Putain, Glenn, si t'es pas gay, on annule le divorce. Open Subtitles اللعنة جلين اذا انت لست شاذ فالطلاق الغي
    Puisque vous avez le temps de jouer, j'annule les heures supplémentaires pendant un mois, effet immédiat. Open Subtitles أنا ألغي ساعات العمل الإضافية لبقية الشهر تفعّل الأوامر على الفور عودوا لعملكم وفك هذه الشرائط
    J'ai appelé et demandé si tu voulais que j'annule mon rencard. Open Subtitles اتصلت بك وسألتك إذا كنت تودني ان ألغي هذا اللقاء
    annule ça avant que ça ne devienne une "Brit-astrophe" majeure. Open Subtitles ألغي الأمر قبل أن يتحول كارثة "بريتا" شامله
    L'imposition de sanctions n'annule ni ne réduit en aucune façon les obligations pertinentes de cet État partie. UN ذلك أن فرض الجزاءات لا يلغي الالتزامات ذات الصلة لتلك الدولة الطرف أو ينقصها بحال من اﻷحوال.
    L'imposition de sanctions n'annule ni ne réduit en aucune façon les obligations pertinentes de cet État partie. UN ذلك أن فرض الجزاءات لا يلغي الالتزامات ذات الصلة لتلك الدولة الطرف أو ينقصها بحال من الأحوال.
    Eh bien, à propos de ça, tu devrais savoir que Papa annule sa fête chaque année. Open Subtitles حسنا , بخصوص ذلك ,عليك ان تعرفي أن أبي يلغي حفله كل عام
    En vertu de l'amendement, son congé de paternité n'annule pas le droit à congé de la mère. UN ووفقاً للتعديلات، فإن إجازته الخاصة بالأبوة لا تلغي حق الأم في إجازتها.
    Le présent Règlement annule et remplace toute disposition de la législation en vigueur incompatible avec lui. UN تلغي هذه القاعدة التنظيمية أي حكم آخر مخالف لها من أحكام القانون الواجب التطبيق.
    Que l'on annule la dette extérieure que nos pays ont payée déjà plus d'une fois. UN فليتم إلغاء الديون الخارجية، التي سددتها بلداننا أكثر من مرة.
    Selon la décision du Ministre des affaires étrangères, le Ministre de l'immigration et de la citoyenneté annule ou refuse le visa en question. UN وإذا ما توصل وزير الخارجية إلى قرار في هذا الصدد، يعمل وزير الهجرة والجنسية على إلغاء التأشيرة أو رفض الطلب قيد البحث.
    Parce que si vous ne me dites pas la vérité, j'annule l'audition dès maintenant. Open Subtitles لأنّه إذا لم تخبرني بالحقيقة سأقوم بإلغاء جلسة الغد
    Dis-lui que j'annule le déjeuner censé prouver qu'il n'y a rien de plus important que Catherine parce que quelque chose de plus important que Catherine est survenu. Open Subtitles اخبرها أنني الغي جميع جلسات الغداء التي كنت أنتويها. وليس هناك شيء أهم من كاثرين لأن هناك شيء أهم من كاثرين قد حضر
    Si on annule la 1re générale, la presse va se lâcher. Open Subtitles وعندما نلغي العرض التجريبي الصحافة سوف تشعر بشئ
    J'en ai pour la journée. Donc, annule tous les rendez-vous. Open Subtitles قد يستغرقني لبقية اليوم,لذا ألغ جميع من حجزت لهم
    Et bien annule tout, j'ai été frappé par l'inspiration. Open Subtitles حسناً , إلغي كل شيء لأنني صعقت بإلهام
    Promulgation de la nouvelle loi sur l'audit qui annule et remplace la loi sur l'audit de 1994 UN صدور قانون مراجعة الحسابات الجديد، الذي ألغى قانون مراجعة الحسابات الصادر في عام 1994
    Si j'annule, ils vont se poser des questions. Open Subtitles أجل ، إذا ألغيت ذلك ستبدأ الشائعات في الإنتشار
    En approuvant une suggestion du Secrétaire général qui annule une décision d'une grande commission, la Commission risque de créer un fâcheux précédent. UN وإذا اعتمدت اللجنة اقتراح الأمين العام، قد تنشأ سابقة يمكن وفقا لها أن يبطل الأمين العام تكليفا صادرا من لجنة رئيسية.
    Cela annule l'effet des drogues de DigiCorp. Open Subtitles سنقوم بإبطال تخديرك. ستقوم الحقنة "بإبطال مفعول مخدر شركة "ديجيكورب
    Si cet homme annule ses papiers, je dois le savoir. Open Subtitles اذا هذا الرجل الغى اوراقه يجب ان اعرف
    annule ce que tu as à faire. Open Subtitles مهما كان الذي تريد عمله , ألغيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus