"anomalie" - Traduction Français en Arabe

    • الشذوذ
        
    • الهالة
        
    • شذوذ
        
    • الوضع الشاذ
        
    • شاذة
        
    • شاذ
        
    • الخلل
        
    • المفارقة
        
    • هالة
        
    • عيب
        
    • خلل
        
    • التناقض
        
    • الهالات
        
    • تناقضات
        
    • شاذّ
        
    La même anomalie que nous avons vu sur les matériel d'Alison et de Ron. Open Subtitles نفس الشذوذ الذي رأيناه على جهاز اللياقة البدنية لأليسون و روبن
    Donc, cette torpille va déclencher une décharge électronique dans l'anomalie à l'impact. C'est comme un dispositif de verrouillage mobile sous-marin. Open Subtitles إذن هذا الطوربيد سيطلق شحنة كهربية بداخل الهالة بمجرد الاصطدات، إنه آداة غلق تحت الماء تقريبًا
    Alors, il y a une anomalie intéressante au niveau des fils-- une façon peu orthodoxe, fondamentalement superflue de tordre les conduits. Open Subtitles حسنا ، هناك شذوذ مهم على مستوى الأسلاك.. لفة غير تقليدية ، سطحية و مهمة في النواقل.
    Il convient de remédier à l'anomalie actuelle d'une non-représentation de l'Afrique parmi les membres permanents. UN ويجب أن يسعى إلى تصحيــح الوضع الشاذ الحالــي المتمثــل فــي عدم تمثيل افريقيا فــي فئة العضوية الدائمة.
    Une interférence temporelle d'un certain type, ou pourrait juste être un échantillon aléatoire du flux temporel causé par une accumulation électromagnétique, une anomalie. Open Subtitles يبدو كتدخل زمني نوعًا ما أو عينة عشوائية من تدفق زمني ناتجة عن تراكم كهرومغناطيسي تُعتبر حالة شاذة
    Nous croyons cependant qu'il ne faudrait pas corriger cette anomalie par une autre anomalie. UN وبالرغم من ذلك، نعتقد أنه ينبغي أن نتفادى محاولة تصحيح هذا الوضع الشاذ بوضع شاذ آخر.
    L'article correspondant de notre seconde Constitution a rectifié cette anomalie. UN وقد عالجت المادة المناظرة في دستورنا الجمهوري الثاني فيما يبدو هذا الشذوذ.
    Il faut rectifier l'anomalie qui consiste à compter l'Australie et la Nouvelle-Zélande en dehors de leur zone géographique. UN وينبغي تصحيح الشذوذ الحاصل باحتساب استراليا ونيوزيلندا خارج منطقتها الجغرافية.
    Le Comité a jugé que cette anomalie était due à l’utilisation de la méthode de régression pour déterminer les traitements du 75e centile. UN وارتأى المجلس أن ذلك الشذوذ يعود إلى استخدام تقنية الانحدار في تحديد مرتبات المئين الخامس والسبعين.
    Ok, eh bien, ce bruit devrait pouvoir l'attirer vers l'anomalie. Open Subtitles حسناً، الصوت يجب أن يستدرجه رجوعاً إلى الهالة
    Vous avez mis une boite vide à travers l'anomalie et gardé l'oiseau ? Open Subtitles وضعتَ صندوق فارغ عبرَ الهالة واحتفظتَ بالطائر؟
    Si une anomalie se serait fermé, vos hommes ont été abandonné de l'autre coté. Open Subtitles لو كانت الهالة أغلقت، لكان رجالكَ أحتِجزوا على الجانب الآخر.
    C'est tout. C'est tout ? On est peut-être une anomalie statistique. Open Subtitles أنت لا تعرفي، يمكن أن نكون شذوذ لهذه الإحصائية
    Un deuxième passage de magnétomètre devrait confirmer que chaque anomalie a trouvé une explication satisfaisante. UN وينبغي أن يتألف هذا الإجراء من مسح مغناطيسي ثان لتأكيد أن كل شذوذ قد فسر بنجاح.
    Cette tentative a échoué, mais Nauru ne se laissera pas décourager et poursuivra ses efforts pour remédier à cette anomalie. UN وإذ فشلت هذه المحاولة، فإن ناورو لن تشعر بالإحباط في جهودها المستمرة لتصحيح هذا الوضع الشاذ.
    - Quel culot ! Pas d'autre anomalie d'après les clichés. Open Subtitles الأشعة السينية لا تظهر أيّ عقد أخرى شاذة
    Cette petite anomalie peut contribuer à l'accumulation d'énergie. Open Subtitles هو شيء شاذ صغير، لكنه يمكنُ أن يكون مساهمة في التصعيد الكهربائي
    Mme Corti souhaite être informée des mesures prises en vue de corriger cette anomalie. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة نوع التدابير التي تتخذ لمعالجة هذا الخلل.
    Je demande que cette anomalie dans le système des Nations Unies soit finalement examinée et rectifiée. UN وأطلب أن تعالج هذه المفارقة وتصوب في منظومة اﻷمم المتحدة في نهاية المطاف.
    Selon ce document, on n'a pas eu une anomalie dans les 72 dernières heures. Open Subtitles وفقاً لهذا، لم تُفتح هالة منذُ الـ 72 ساعة الماضية.
    Bon, on dit ici qu'il y a un anomalie à la pommette gauche d'Isabelle. Open Subtitles حسناً مكتوب هنا أنه يوجد عيب خلفي في عظم خدها الأيسر
    Cet examen a révélé l'absence de toute anomalie pouvant constituer un danger pour sa santé. UN ولم يكشف هذا الفحص عن وجود أي خلل يمكن أن يشكل خطراً على صحته.
    Le gouvernement se penche actuellement sur cette anomalie. UN وتقوم الحكومة في الوقت الحاضر ببحث هذا التناقض.
    Le colonel mobilise une unité pour entrer dans l'anomalie Open Subtitles العقيد حشد القوات البرية للدخول الى الهالات
    Par ailleurs, en dehors de quelques erreurs mineures, nous n'avons relevé aucune anomalie réelle ni aucun abus systématique. UN وباستثناء بعض اﻷخطاء الطفيفة، لم نلاحظ وجود تناقضات حقيقية أو مخالفات بصورة منهجية.
    Et s'ils les faisaient, ça aurait l'air de bruits de baleines ou d'une anomalie sismique. Open Subtitles وإذا هو عمل، يبدو حبّ تحديب الحيتان أو شيء شاذّ زلزالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus