Le Sudan National Committee on Harmful Traditional Practices possède des antennes dans 15 États du Soudan. | UN | للجنة الوطنية السودانية المعنيَّة بالممارسات التقليدية الضارة فروع في 15 ولاية في السودان. |
Elle regroupe 881 juristes et compte huit antennes dans le pays. | UN | وتتألف من 881 محاميا ولها ثمانية فروع في البلد. |
Cette dernière, associée à une autre antenne de 7,3 mètres et à plusieurs antennes nouvelles, permet aussi d'acquérir des données. | UN | ولهذا الهوائي الثاني، الى جانب هوائي اضافي قطره 3ر7 أمتار وعدة هوائيات جديدة، قدرة على حيازة البيانات الساتلية. |
Il faut noter que ces montants ne comprennent aucun des frais correspondant au matériel de communications par satellite (émetteurs, antennes paraboliques); | UN | ويلاحظ أن هذا لا يشمل أي معدات للاتصالات الساتلية، مثل أجهزة الارسال أو الهوائيات المقعرة؛ |
Les antennes locales de la Croix-Rouge sont réapprovisionnées régulièrement en matériel de premier secours et d’autres articles non alimentaires essentiels. | UN | ويجري تزويد الفروع المحلية للصليب اﻷحمر بانتظام بمعدات اﻹسعاف اﻷولي وغيرها من اﻷصناف اﻷساسية غير الغذائية. |
Son siège est à Séoul; il a des antennes locales à Abou Dhabi, Copenhague et Londres. | UN | ويوجد مقر المؤسسة في سول ولها مكاتب فرعية في كوبنهاغن وأبو ظبي ولندن. |
Une présence opérationnelle a été établie dans 21 provinces pour l’exécution des programmes par les quatre sous-délégations et leurs antennes sur le terrain. | UN | وتم إنشاء تواجد تشغيلي في ١٢ مقاطعة من أجل تنفيذ البرامج من جانب المكاتب الفرعية اﻷربعة ووحداتها الميدانية. |
:: Le nombre d'organisations non gouvernementales nationales autorisées à établir des partenariats est de 85 et elles opèrent par l'intermédiaire de 141 antennes. | UN | :: بلغ عدد المنظمات غير الحكومية الوطنية المأذون لها بالدخول في شراكات مع الأمم المتحدة 85 منظمة تعمل من خلال 141 فرعا. |
Elle agit par l'intermédiaire de sept envoyés spéciaux, six bureaux régionaux et sept antennes sur le terrain. | UN | وتقوم هذه الفرقة بمهامها من خلال سبع بعثات خاصة وستة مكاتب إقليمية وسبعة فروع ميدانية. |
Cela deviendra particulièrement déterminant lorsque sept antennes régionales auront été créées : la nécessité d'être vigilant sera démultipliée. | UN | وسيكتسي ذلك أهمية خاصة مع إنشاء سبعة فروع إقليمية وتزايد الحاجة لتوخي الحيطة بدرجة تزداد اطرادا. |
Elle comprenait deux sections principales et 110 antennes dans les écoles et les jardins d'enfants. | UN | ولها فرعان رئيسيان و١١٠ فروع صغيرة في المدارس ودور الحضانة. |
La Mission a décidé d'installer 9 antennes de communication à l'intérieur des bases d'opérations, ce qui a réduit à 13 le nombre total de bases. | UN | قررت البعثة وضع 9 من هوائيات الاتصالات ضمن محيطات مواقع الأفرقة، مما قلل مجموع عدد المواقع إلى 13 |
Tous les pylônes d'antennes ont été régulièrement inspectés et contrôlés. | UN | خضعت جميع أبراج هوائيات الاتصالات لعمليات تفتيش ورصد منتظمة |
Ainsi, depuis 1988, les antennes paraboliques ont été légalisées et leur nombre a augmenté à une vitesse considérable. | UN | فمنذ عام 1988، أصبحت الهوائيات مشروعة وازداد عددها بسرعة فائقة. |
Réseaux d'antennes radio basse fréquence | UN | صفيفات الهوائيات الراديوية المنخفضة الترددات |
Les pays concernés seraient prêts à prendre en charge la majeure partie des dépenses de fonctionnement de ces antennes. | UN | وستكون البلدان المعنية على استعداد لتحمل الجزء اﻷكبر من نفقات تشغيل هذه الفروع. |
Ce service a des antennes dans les municipalités et dans toutes les provinces. | UN | ولهذه الوحدة مكاتب فرعية في البلديات وجميع المقاطعات. |
Avec ses six filiales et antennes, le sous-programme apportera une aide financière aux régions les plus pauvres de Cisjordanie. | UN | وبتشغيل هذه المكاتب الفرعية الستة، سيقدم البرنامج الفرعي وساطة مالية إلى أفقر مناطق الضفة الغربية. |
Il travaille par l'intermédiaire de 28 organismes nationaux en Afrique et de 13 antennes en Europe, au Japon, en Nouvelle-Zélande et au Canada. | UN | وتعمل اللجنة من خلال فروعها الوطنية الـ 28 في أفريقيا، ومن خلال 13 فرعا منتسبا في أوروبا واليابان ونيوزيلندا وكندا. |
antennes de répéteurs UHF 850 MHz | UN | هوائي فائق التردد قدرة 850 ميجا لمعيد التقوية |
Comme tous les instruments composant le système de réception et les antennes sont télécommandés, il est possible, automatiquement, d'interrompre la réception de données en provenance d'un satellite, d'acquérir des données à partir d'un autre satellite qui passe en même temps que le premier et de retourner à celuici. | UN | وبما أن كل أدوات نظام الاستقبال والهوائيات يجري التحكم فيها عن بعد، فإنه يمكن استخدم الأسلوب الآلي لقطع الاستقبال وحيازة البيانات من ساتل مختلف عابر في الوقت ذاته والعودة الى الساتل الأول. |
Oui, grâce aux antennes relais, on pourrait essayer d'isoler son signal. | Open Subtitles | أجل ، سنتعقب أبراج الاتصال المحلية ونحاول عزل إشاؤته |
L'installation des nouvelles antennes a été favorisée par la collaboration bienvenue des autorités régionales et nationales. | UN | وقد ساعد تعاون السلطات الإقليمية والوطنية في إنشاء المكتبين الفرعيين الجديدين. |
À l'heure actuelle, on a créé 10 de ces antennes. | UN | وفي الوقت الراهن، تم إنشاء عشرة من المواقع اﻷمامية لشرطة اﻷمم المتحدة. |
En plus de Kaboul, cinq antennes de liaison supplémentaires seraient établies dans les principales villes d’Afghanistan à l’intention des équipes de surveillance civile, dont l’emplacement exact resterait à déterminer sur la base des conclusions formulées par une équipe d’évaluation, qui serait dépêchée en Afghanistan à bref délai. | UN | وباﻹضافة إلى كابل، سوف يتم إنشاء خمسة مراكز أمامية إضافية في المدن الكبرى بأفغانستان ﻷفرقة مراقبي الشؤون المدنية، أما مواقعها بالضبط فسيتم تحديدها رهنا بالنتائج التي يتوصل إليها فريق تقييم يجري إيفاده إلى أفغانستان في المستقبل القريب. |
Les Groupements Féminins d'Epargne et de Crédit (GFEC), devenus autonomes depuis 2006, disposent de 11 antennes dans 8 moughataas. | UN | وقد أصبحت التجمعات النسوية للادخار والقرض هيئات مستقلة منذ عام 2006، وهي تمتلك الآن 11 فرعاً في 8 مقاطعات. |
Pendant la période considérée, deux antennes relevant de la filiale de Naplouse ont été ouvertes à Jenin et à Tulkarm. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم فتح مكتبين فرعيين في جنين وطولكرم تابعين لفرع نابلس. |