"anthropique" - Traduction Français en Arabe

    • البشرية المنشأ
        
    • صنع الإنسان
        
    • الإنسان بشكل
        
    • الأنشطة البشرية
        
    • البشري المنشأ
        
    • الاصطناعية
        
    • الناجمة عن النشاط البشري
        
    • بشري المنشأ
        
    • بفعل الإنسان
        
    • بسبب الإنسان
        
    • بشرية المنشأ
        
    • التي يتسبب فيها الإنسان
        
    • يقوم به الإنسان
        
    • اصطناعي
        
    • يقوم بها الإنسان
        
    Tableau 14 Émissions et absorptions nettes de dioxyde de carbone d'origine anthropique dans le secteur de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de UN صافي الانبعاثات البشرية المنشأ من ثاني أكسيد الكربون وعمليات إزالتها الناشئة عن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في الأعوام 1990 و2000 و2005 و2008 و2009
    Établir des inventaires des émissions de gaz à effet de serre d'origine anthropique UN وضع قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ
    Il s'agit bel et bien d'une catastrophe anthropique qui peut à la longue être éliminée, pour peu qu'il existe la volonté politique de le faire. UN فهو كارثة من صنع الإنسان يمكن القضاء عليها في نهاية الأمر إذا توافرت الإرادة السياسية لذلك.
    Canada : le TBE est un produit chimique exclusivement anthropique. UN كندا: مركبات ثلاثي بوتيل القصدير مادة كيميائية من صنع الإنسان بصورة كاملة.
    Réaffirmant son adhésion à l'objectif ultime de la Convention-cadre, qui est de stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à un niveau excluant toute perturbation anthropique dangereuse du régime climatique, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ،
    De plus en plus, les changements climatiques d'origine anthropique contribuent à la multiplication des catastrophes naturelles. UN وقد ساهمت التغيرات المناخية الناجمة عن الأنشطة البشرية في ازدياد عدد الكوارث الطبيعية.
    Il serait donc tout à fait justifié d'implanter le centre européen d'études des zones arides en Kalmoukie, c'est-à-dire précisément dans la région d'Europe qui est la plus touchée par la désertification d'origine naturelle et anthropique. UN وسوف يحتل مكانة لائقة المركز اﻷوروبي لﻷراضي القاحلة الذي يوجد مقره على وجه التحديد في كالميكيا التي هي أكثر مناطق أوروبا عرضة للتصحر الطبيعي والتصحر البشري المنشأ.
    Il est de mieux en mieux établi que les émissions d'origine anthropique sont l'une des principales causes du réchauffement climatique. UN ويوجد دليل متزايد على أن الانبعاثات الاصطناعية تعتبر سببا رئيسيا للاحترار العالمي.
    Par ailleurs, la contribution relative de la nature et du patrimoine anthropique à une bonne qualité de vie varie selon le contexte. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المساهمة النسبية للطبيعة والأصول البشرية المنشأ في نوعية الحياة الطيبة تتباين حسب السياق.
    :: L'acidification des océans est un problème à l'échelle mondiale qui est provoqué par l'accroissement anthropique d'émissions de CO2 dans l'atmosphère. UN :: تحمض المحيطات قضيةٌ عالمية كانت نتيجة مباشرة لزيادة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون البشرية المنشأ في الغلاف الجوي.
    Par ailleurs, la contribution relative de la nature et du patrimoine anthropique à une bonne qualité de vie varie selon le contexte. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المساهمة النسبية للطبيعة والأصول البشرية المنشأ في نوعية الحياة الطيبة تتباين حسب السياق.
    Le CO2 était le principal gaz anthropique à effet de serre pour toutes les Parties, sauf pour la Nouvelle—Zélande où le CH4 occupait la première place. UN وكان ثاني أكسيد الكربون أهم غازات الدفيئة البشرية المنشأ بالنسبة لجميع اﻷطراف، باستثناء نيوزيلندا، حيث كان الميثان أهم هذه الغازات.
    Canada : le TBE est un produit chimique exclusivement anthropique. UN كندا: مركبات ثلاثي بوتيل القصدير مادة كيميائية من صنع الإنسان بصورة كاملة.
    L'augmentation des catastrophes (d'origine naturelle ou anthropique) ces dernières années représente une menace pour la vie et le développement. UN وتشكل الزيادة في عدد الأخطار الناجمة عن كل من الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان في السنوات الأخيرة تهديدا للأرواح ولجهود التنمية.
    31. L'article 5 vise à réduire les rejets d'origine anthropique de chacune des substances chimiques inscrites à l'Annexe C dans le but de réduire leur volume au minimum, et si possible, de les éliminer à terme. UN 31 - تهدف المادة 5 إلى خفض الإطلاقات الصادرة عن مصادر من صنع الإنسان من كل من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم بقصد استمرار خفضها إلى أدنى حد وحيثما أمكن، القضاء عليها نهائياً.
    Réaffirmant son adhésion à l'objectif ultime de la Convention-cadre, qui est de stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à un niveau qui exclue toute perturbation anthropique dangereuse du régime climatique, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية، وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ،
    Réaffirmant son adhésion à l'objectif ultime de la Convention-cadre, qui est de stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à un niveau qui exclue toute perturbation anthropique dangereuse du régime climatique, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية، وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ،
    Les résultats obtenus sont très limités, car les agences chargées de la surveillance sont trop pauvres en matériel et en ressources humaines pour prévenir ou atténuer les effets nuisibles à l'environnement de l'activité anthropique. UN ولم تُحقق سوى نتائج محدودة جداً نظراً إلى أن وكالة الإشراف مجهزة تجهيزاً رديئاً وتفتقر إلى الموارد البشرية اللازمة لمنع أو تخفيف الآثار السلبية على البيئة والناجمة عن الأنشطة البشرية.
    En outre, il faut résoudre les questions ayant trait au réacteur source de neutrons miniature près de Damas, et notamment celle de la présence de particules d'uranium naturel anthropique. UN يضاف إلى ذلك أنه يلزم حسم القضايا المتعلقة بالمفاعل المصدري النيوتروني المصغّر الكائن قرب دمشق، بما في ذلك وجود جسيمات اليورانيوم الطبيعي البشري المنشأ.
    Il montre aussi qu'ONU-Habitat accorde une attention particulière à la reconstruction des pays touchés par des catastrophes d'origine anthropique. UN كما تظهر أن موئل الأمم المتحدة يكرس اهتماماً خاصاً لإعادة إعمار البلدان المتأثرة بالكوارث الاصطناعية.
    [Catastrophes d'origine technique et anthropique] UN ]الكوارث التكنولوجية والكوارث الناجمة عن النشاط البشري[
    Mercure en tant que polluant anthropique trace dans les matériaux volumineux. Crematorium et cimetières Crematorium Cimetières UN :: زئبق باعتباره عاملاً ملوّثاً نزراً بشري المنشأ في مواد سائبة.
    Toxaphène B. Considérations générales sur les POP La majeure partie des POP sont d'origine anthropique. UN 7 - يرجع معظم كميات الملوثات العضوية الثابتة إلى أصل اصطناعي بفعل الإنسان.
    d) L'Union européenne devrait insister sur l'importance des énergies renouvelables en tant que moyens de supprimer la cause du changement climatique anthropique (Almeria). UN (د) ينبغي أن يشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية أنواع الطاقة المتجددة كوسيلة للقضاء على الأسباب التي تقف وراء تغير المناخ بسبب الإنسان (ألميريا).
    Il faudrait notamment démontrer que les phénomènes de perturbation naturelle et les émissions et absorptions connexes sont de caractère non anthropique et ne sont pas directement imputables à l'homme. UN ويشمل ذلك البرهنة على أن أحداث الاضطرابات الطبيعية وما يرتبط بها من انبعاثات وعمليات إزالة هي أمور ليست بشرية المنشأ ولم يتسبب فيها الإنسان مباشرة.
    Ces stations servent à surveiller en continu l'activité sismique naturelle et anthropique dans la région. UN وتستعمل هذه المحطات في المواظبة على تتبع نشاط الاهتزازات الطبيعية التي يتسبب فيها الإنسان في المنطقة.
    Option 2: (remplacer e) cidessus par): On entend par < < revégétalisation > > l'action anthropique directe visant à accroître les stocks de carbone par la plantation d'une végétation couvrant une superficie minimale de 0,05 hectare et ne répondant pas aux définitions du boisement et du reboisement qui précèdent. UN الخيار 2: (يُستعاض عن (ه( أعلاه بما يلي): " تجديد الغطاء النباتي " هو نشاط يقوم به الإنسان لزيادة مخزونات الكربون في المواقع عن طريق زرع نباتات تغطي مساحة لا تقل عن 0.05 هكتار ولا ينطبق عليها تعريفا التحريج وإعادة التحريج الواردان أعلاه.
    La majeure partie des POP sont d'origine anthropique. UN ترجع معظم كميات الملوثات العضوية الثابتة إلى أصل اصطناعي.
    d) On entend par < < déboisement > > la conversion anthropique directe de terres forestières en terres non forestières; UN (د) " إزالة الأحراج " هي العملية التي يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ حرجية إلى أراضٍ غير حرجية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus