Tableau 14 Émissions et absorptions nettes de dioxyde de carbone d'origine anthropique dans le secteur de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de | UN | صافي الانبعاثات البشرية المنشأ من ثاني أكسيد الكربون وعمليات إزالتها الناشئة عن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في الأعوام 1990 و2000 و2005 و2008 و2009 |
Établir des inventaires des émissions de gaz à effet de serre d'origine anthropique | UN | وضع قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ |
Il s'agit bel et bien d'une catastrophe anthropique qui peut à la longue être éliminée, pour peu qu'il existe la volonté politique de le faire. | UN | فهو كارثة من صنع الإنسان يمكن القضاء عليها في نهاية الأمر إذا توافرت الإرادة السياسية لذلك. |
Canada : le TBE est un produit chimique exclusivement anthropique. | UN | كندا: مركبات ثلاثي بوتيل القصدير مادة كيميائية من صنع الإنسان بصورة كاملة. |
Réaffirmant son adhésion à l'objectif ultime de la Convention-cadre, qui est de stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à un niveau excluant toute perturbation anthropique dangereuse du régime climatique, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ، |
De plus en plus, les changements climatiques d'origine anthropique contribuent à la multiplication des catastrophes naturelles. | UN | وقد ساهمت التغيرات المناخية الناجمة عن الأنشطة البشرية في ازدياد عدد الكوارث الطبيعية. |
Il serait donc tout à fait justifié d'implanter le centre européen d'études des zones arides en Kalmoukie, c'est-à-dire précisément dans la région d'Europe qui est la plus touchée par la désertification d'origine naturelle et anthropique. | UN | وسوف يحتل مكانة لائقة المركز اﻷوروبي لﻷراضي القاحلة الذي يوجد مقره على وجه التحديد في كالميكيا التي هي أكثر مناطق أوروبا عرضة للتصحر الطبيعي والتصحر البشري المنشأ. |
Il est de mieux en mieux établi que les émissions d'origine anthropique sont l'une des principales causes du réchauffement climatique. | UN | ويوجد دليل متزايد على أن الانبعاثات الاصطناعية تعتبر سببا رئيسيا للاحترار العالمي. |
Par ailleurs, la contribution relative de la nature et du patrimoine anthropique à une bonne qualité de vie varie selon le contexte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المساهمة النسبية للطبيعة والأصول البشرية المنشأ في نوعية الحياة الطيبة تتباين حسب السياق. |
:: L'acidification des océans est un problème à l'échelle mondiale qui est provoqué par l'accroissement anthropique d'émissions de CO2 dans l'atmosphère. | UN | :: تحمض المحيطات قضيةٌ عالمية كانت نتيجة مباشرة لزيادة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون البشرية المنشأ في الغلاف الجوي. |
Par ailleurs, la contribution relative de la nature et du patrimoine anthropique à une bonne qualité de vie varie selon le contexte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المساهمة النسبية للطبيعة والأصول البشرية المنشأ في نوعية الحياة الطيبة تتباين حسب السياق. |
Le CO2 était le principal gaz anthropique à effet de serre pour toutes les Parties, sauf pour la Nouvelle—Zélande où le CH4 occupait la première place. | UN | وكان ثاني أكسيد الكربون أهم غازات الدفيئة البشرية المنشأ بالنسبة لجميع اﻷطراف، باستثناء نيوزيلندا، حيث كان الميثان أهم هذه الغازات. |
Canada : le TBE est un produit chimique exclusivement anthropique. | UN | كندا: مركبات ثلاثي بوتيل القصدير مادة كيميائية من صنع الإنسان بصورة كاملة. |
L'augmentation des catastrophes (d'origine naturelle ou anthropique) ces dernières années représente une menace pour la vie et le développement. | UN | وتشكل الزيادة في عدد الأخطار الناجمة عن كل من الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان في السنوات الأخيرة تهديدا للأرواح ولجهود التنمية. |
31. L'article 5 vise à réduire les rejets d'origine anthropique de chacune des substances chimiques inscrites à l'Annexe C dans le but de réduire leur volume au minimum, et si possible, de les éliminer à terme. | UN | 31 - تهدف المادة 5 إلى خفض الإطلاقات الصادرة عن مصادر من صنع الإنسان من كل من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم بقصد استمرار خفضها إلى أدنى حد وحيثما أمكن، القضاء عليها نهائياً. |
Réaffirmant son adhésion à l'objectif ultime de la Convention-cadre, qui est de stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à un niveau qui exclue toute perturbation anthropique dangereuse du régime climatique, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية، وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ، |
Réaffirmant son adhésion à l'objectif ultime de la Convention-cadre, qui est de stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à un niveau qui exclue toute perturbation anthropique dangereuse du régime climatique, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية، وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ، |
Les résultats obtenus sont très limités, car les agences chargées de la surveillance sont trop pauvres en matériel et en ressources humaines pour prévenir ou atténuer les effets nuisibles à l'environnement de l'activité anthropique. | UN | ولم تُحقق سوى نتائج محدودة جداً نظراً إلى أن وكالة الإشراف مجهزة تجهيزاً رديئاً وتفتقر إلى الموارد البشرية اللازمة لمنع أو تخفيف الآثار السلبية على البيئة والناجمة عن الأنشطة البشرية. |
En outre, il faut résoudre les questions ayant trait au réacteur source de neutrons miniature près de Damas, et notamment celle de la présence de particules d'uranium naturel anthropique. | UN | يضاف إلى ذلك أنه يلزم حسم القضايا المتعلقة بالمفاعل المصدري النيوتروني المصغّر الكائن قرب دمشق، بما في ذلك وجود جسيمات اليورانيوم الطبيعي البشري المنشأ. |
Il montre aussi qu'ONU-Habitat accorde une attention particulière à la reconstruction des pays touchés par des catastrophes d'origine anthropique. | UN | كما تظهر أن موئل الأمم المتحدة يكرس اهتماماً خاصاً لإعادة إعمار البلدان المتأثرة بالكوارث الاصطناعية. |
[Catastrophes d'origine technique et anthropique] | UN | ]الكوارث التكنولوجية والكوارث الناجمة عن النشاط البشري[ |
Mercure en tant que polluant anthropique trace dans les matériaux volumineux. Crematorium et cimetières Crematorium Cimetières | UN | :: زئبق باعتباره عاملاً ملوّثاً نزراً بشري المنشأ في مواد سائبة. |
Toxaphène B. Considérations générales sur les POP La majeure partie des POP sont d'origine anthropique. | UN | 7 - يرجع معظم كميات الملوثات العضوية الثابتة إلى أصل اصطناعي بفعل الإنسان. |
d) L'Union européenne devrait insister sur l'importance des énergies renouvelables en tant que moyens de supprimer la cause du changement climatique anthropique (Almeria). | UN | (د) ينبغي أن يشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية أنواع الطاقة المتجددة كوسيلة للقضاء على الأسباب التي تقف وراء تغير المناخ بسبب الإنسان (ألميريا). |
Il faudrait notamment démontrer que les phénomènes de perturbation naturelle et les émissions et absorptions connexes sont de caractère non anthropique et ne sont pas directement imputables à l'homme. | UN | ويشمل ذلك البرهنة على أن أحداث الاضطرابات الطبيعية وما يرتبط بها من انبعاثات وعمليات إزالة هي أمور ليست بشرية المنشأ ولم يتسبب فيها الإنسان مباشرة. |
Ces stations servent à surveiller en continu l'activité sismique naturelle et anthropique dans la région. | UN | وتستعمل هذه المحطات في المواظبة على تتبع نشاط الاهتزازات الطبيعية التي يتسبب فيها الإنسان في المنطقة. |
Option 2: (remplacer e) cidessus par): On entend par < < revégétalisation > > l'action anthropique directe visant à accroître les stocks de carbone par la plantation d'une végétation couvrant une superficie minimale de 0,05 hectare et ne répondant pas aux définitions du boisement et du reboisement qui précèdent. | UN | الخيار 2: (يُستعاض عن (ه( أعلاه بما يلي): " تجديد الغطاء النباتي " هو نشاط يقوم به الإنسان لزيادة مخزونات الكربون في المواقع عن طريق زرع نباتات تغطي مساحة لا تقل عن 0.05 هكتار ولا ينطبق عليها تعريفا التحريج وإعادة التحريج الواردان أعلاه. |
La majeure partie des POP sont d'origine anthropique. | UN | ترجع معظم كميات الملوثات العضوية الثابتة إلى أصل اصطناعي. |
d) On entend par < < déboisement > > la conversion anthropique directe de terres forestières en terres non forestières; | UN | (د) " إزالة الأحراج " هي العملية التي يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ حرجية إلى أراضٍ غير حرجية؛ |