Il convient de noter que la disposition du traité relative au droit à la légitime défense ne comporte aucun vide qui autoriserait l'emploi d'armes antisatellite. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن أحكام المعاهدة بشأن الحق في الدفاع عن النفس لا يترك أي ثغرات تتيح استعمال الأسلحة المضادة للسواتل. |
Les lignes directrices devront également interdire les essais d'armes antisatellite. | UN | وينبغي للمبادئ التوجيهية أيضاً أن تحظر تجارب الأسلحة المضادة للسواتل. |
Le développement d'armes antisatellite et de systèmes de défense antimissile représente une menace sérieuse pour les utilisations pacifiques de l'espace. | UN | ويمثل تطور الأسلحة المضادة للسواتل ونظم القذائف المضادة للقذائف التسيارية خطراً يهدد الاستعمال السلمي للفضاء الخارجي. |
Il convient de souligner qu'aujourd'hui aucun obstacle juridique ne s'oppose plus, par exemple, à la mise en orbite autour de la Terre d'armes antisatellite. | UN | ويجدر بالذكر أيضاً أنه لا توجد اليوم أي عوائق قانونية من أي نوع، تحول مثلاً دون نشر أسلحة مضادة للسواتل في مدار الأرض. |
Les États-Unis d'Amérique ont déjà démontré qu'un système défensif d'interception de missiles balistiques pouvait être modifié pour jouer le rôle d'arme antisatellite. | UN | وقد أثبتت الولايات المتحدة الأمريكية فعلاً أن من الممكن استخدام قذيفة تسيارية موجهة كسلاح مضاد للسواتل. |
Il devra également résoudre le problème de l'expérimentation d'armes antisatellite. | UN | ولا بد أيضاً لأي معاهدة فعالة أن تتناول مسألة تجارب الأسلحة المضادة للسواتل. |
L'essai d'arme antisatellite chinois a entraîné une augmentation de 15 % du nombre de débris orbitaux observables. | UN | فاختبارات الصين في مجال الأسلحة المضادة للسواتل أدّت إلى زيادة الكمية الملحوظة من الحطام المداري بنسبة 15 في المائة. |
En attendant, ces États continuent à développer leurs propres systèmes de défense antisatellite. | UN | وفي الوقت الحالي، تواصل هذه الدول تنمية قدرات أسلحتها المضادة للسواتل. |
Il en va ainsi, notamment, des missiles, des armes spatiales ou des armes antisatellite. | UN | وينطبق هذا على القذائف والأسلحة الفضائية، أو الأسلحة المضادة للسواتل على سبيل المثال. |
Disposition spéciale interdisant les armes antisatellite. | UN | بند خاص ينص على حظر الأسلحة المضادة للسواتل. |
iii) Techniques antisatellite et défense antimissile balistique; | UN | `3` تكنولوجيات الأسلحة المضادة للسواتل ومنظومات الدفاع ضد القذائف التسيارية؛ |
La mise en place d'armes antisatellite (ASAT) constituera sans doute une des premières mesures prises dans ce domaine. | UN | ويُتنبأ بأن يكون وضع الأسلحة المضادة للسواتل من بين أولى الخطوات الرامية إلى وضع أسلحة في الفضاء. |
Dans le même temps, la Russie a toujours respecté son moratoire sur l'expérimentation de systèmes antisatellite. | UN | واستمرت روسيا في الوقت نفسه في الالتزام باتساق بوقفها الاختياري لتجارب النظم المضادة للسواتل. |
Qui plus est, la Russie observe scrupuleusement son moratoire sur les essais de systèmes antisatellite. | UN | إضافة إلى أن روسيا تلتزم التزاما راسخاً بالوقف الاختياري لإجراء التجارب على النظم المضادة للسواتل. |
Les données stratégiques des télécommunications et du renseignement sont relayées par les satellites du Satellite Data System (SDS), appelés à être remplacés par les satellites MILSTAR, qui ont été conçus pour résister à des attaques lancées avec des armes nucléaires, voire avec des armes antisatellite. | UN | وقد صُممت هذه اﻷخيرة لتقاوم بحيث تتحمل هجمات اﻷسلحة النووية أو حتى اﻷسلحة المضادة للسواتل. |
De ce fait, ils sont devenus des objectifs potentiels des armes antisatellite. Tableau 2 | UN | وهذه العوامل جعلت منها حاليا أهدافا محتملة لﻷسلحة المضادة للسواتل المنطلقة من الجو. |
Elle renferme un dispositif juridique global qui interdit de recourir à la force contre des objets spatiaux en utilisant des dispositifs antisatellite ou autres. | UN | وهو يتضمن صيغة قانونية شاملة تحظر أي استخدام للقوة ضد مركبات فضائية تستخدم أجهزة مضادة للسواتل أو غيرها من الأجهزة. |
La Russie observe scrupuleusement le moratoire sur l'expérimentation de systèmes antisatellite. | UN | فروسيا تلتزم بدقة بوقف إجراء التجارب على منظومات مضادة للسواتل. |
∙ La mise au point et, dans une certaine mesure, le déploiement d’armes antisatellite, en réponse à une nécessité que l’on perçoit; | UN | ● الشعور بالحاجة لتطوير، والى حد ما، نشر أسلحة مضادة للسواتل. |
L'UE est très préoccupée par la réalisation récente d'un essai d'arme antisatellite. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه البالغ إزاء التجربة التي أجريت مؤخراً لاختبار سلاح مضاد للسواتل. |
Dans ce contexte, nous sommes très préoccupés par l'essai d'une arme antisatellite effectué au début de cette année et le nombre de débris spatiaux dangereux qu'il a entrainés. | UN | وفي هذا السياق، نعرب عن قلقنا البالغ إزاء إجراء تجربة لسلاح مضاد للسواتل في وقت مبكر من هذه السنة وكمية الحطام الخطيرة التي تسببت هذه التجربة في وجودها في الفضاء. |
Nous soulignons, en particulier, l'importance de ce principe de noningérence, au vu de la récente expérimentation d'une arme antisatellite. | UN | ونشير بصفة خاصة إلى أهمية أحكام عدم التعرض تلك على ضوء التجربة التي أجريت مؤخراً للسلاح المضاد للسواتل. |