"apparaîtra" - Traduction Français en Arabe

    • سيظهر
        
    • ستظهر
        
    • ونحيط
        
    • سَيَظْهرُ
        
    • سيرد ذلك
        
    Nous espérons qu'il apparaîtra sur votre vidéosurveillance. Open Subtitles نحن نامل ان الجاني سيظهر على لقطات كاميرات المراقبه
    L'Asiate apparaîtra et dira un truc style : Open Subtitles ثم كول سيظهر آسيا غي وأقول شيء من هذا القبيل ..
    Tu vas retourner dormir, et peut-être que papa apparaîtra dans ton rêve et alors je pourrai chasser le monstre. Open Subtitles ماذا لو عدت إلى النوم، ومن ثم ربما سيظهر الأب في حلمك و من ثم يتمكن من طرد هذا الوحش بعيدا.
    Le détail des effets apparaîtra dans le rapport sur l'exécution du budget-programme qui sera publié au printemps de 1998. UN كما أن التفاصيل المتعلقة باﻷثر ستظهر في تقرير اﻷداء البرنامجي في ربيع عام ١٩٩٨.
    Et l'une de ces photos apparaîtra dans une publication ? Open Subtitles وهل ستظهر أيٍ من هذه الصور في الإعلام؟
    Les délégations doivent savoir que toute partie d'une déclaration écrite qui n'est pas effectivement lue en séance n'apparaîtra pas dans le compte rendu de la séance. UN ونحيط أعضاء الوفود علما بأن أي جزء من بيان مكتوب لا يتلى في الجلسة فعلا لن يظهر ضمن محضر تلك الجلسة.
    Son nom apparaîtra dans le livre Guinness et le monde fera son éloge ! Open Subtitles .. إسمه سيظهر في كتاب العباقرة .. والعالم كله سيظل يتحدث عنه
    Son cadavre apparaîtra à la fin du film, sans yeux, ni doigts ni dents ! Open Subtitles جسمه سيظهر فى المشهد الأخير فى مكان ما. العينان أخرجوا الأصابع قطعت الأسنان خلعت.
    ne jamais cesser de penser à lui, même un instant, car c'est l'instant où il apparaîtra. Open Subtitles -عدم التوقف عن التفكير فيه لدقيقه .. -لانه في هذه الدقيقه سيظهر ..
    Il apparaîtra à la fois fort et personnellement concerné par le sort des personnes touchées. Open Subtitles سيظهر قوياً ومرتبط عاطفياً بشكوى المتأثرين
    Sans faute, sans faute, apparaîtra, apparaîtra, apparaîtra, fort et hardi. Open Subtitles دون تخاذل , دون تخاذل , حتما سيظهر, حتما سيظهر, حتما سيظهر قويا و جريئا
    En ce qui concerne l'emplacement de l'instance permanente et l'organisation de son secrétariat, une solution apparaîtra à mesure que les autres questions soulevées dans le présent document seront clarifiées. UN عندما تصبح المسائل اﻷخرى المثارة في هذه الورقة أكثر وضوحاً، سيظهر من نواح عديدة حل لمسألة موقع المحفل الدائم وتنظيم اﻷمانة.
    Nominer un candidat à la présidentielle dont le nom apparaîtra sur les bulletins des 50 États et à qui on fait du chantage pour qu'il ne se présente pas, ce n'est pas une magouille. Open Subtitles ‏ترشيح شخص لمنصب الرئاسة‏ ‏‏سيظهر اسمه على قوائم الانتخابات ‏في جميع الولايات الـ50،‏ ‏‏بينما في الوقت نفسه، ‏تقوم بابتزازه لئلا يترشح.
    Nous pouvons déterminer le taux de la rotation de la planète et de prédire quand et où le portail apparaîtra. Open Subtitles نستطيع تحديد سرعة دوران الكوكب وتخمين أين ستظهر البوابة بهذا الشئ؟
    Et finalement, les aurores boréales apparaîtra plus au sud que jamais. Open Subtitles وفي نهاية المطاف الأضواء الشمالية ستظهر جنوبا من أي وقت مضى.
    Si tu lui donnes ton coeur, la vingt-neuvième marche apparaîtra, Open Subtitles إذا أعطيتي قلبكِ إليه الخطوة التاسعة والعشرون ستظهر حقا
    Apportez-moi la dent de Gabe, et votre meilleur souvenir apparaîtra au dos de la carte dans votre poche. Open Subtitles و أفضل ذكرياتك ستظهر على ظهر بطاقة المهمـة فى جيبـك
    Au lever du soleil... la forteresse noire apparaîtra... dans le désert de fer. Open Subtitles عند شروق الشمس القلعه السوداء ستظهر في الصحراء الحديديه
    Les délégations doivent savoir que toute partie d'une déclaration écrite qui n'est pas effectivement lue en séance n'apparaîtra pas dans le compte rendu de la séance. UN ونحيط أعضاء الوفود علما بأن أي جزء من بيان مكتوب لا يتلى في الجلسة فعلا لن يظهر ضمن محضر تلك الجلسة.
    "tirez sur la cloche et Pete apparaîtra. Open Subtitles "ويَضْربُ الجرسَ بالسهمِ ورائد بيت سَيَظْهرُ.
    Le Sultanat, toutefois, est déterminé à leur donner accès à des programmes d'alphabétisation, ainsi qu'il apparaîtra dans la section suivante. UN ومع ذلك فقد عمدت السلطنة لاستيعابهم في برامج محو الأمية كما سيرد ذلك في الفرع القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus