"appartenant aux groupes les plus" - Traduction Français en Arabe

    • المنتمين إلى الفئات الأكثر
        
    • الفئات الأشد
        
    Toutes les parties prenantes ont le devoir de veiller à ce que les personnes appartenant aux groupes les plus à risques puissent exprimer leurs vues et à ce que celles-ci soient prises en compte, conformément aux principes du pluralisme d'opinions, de la tolérance, de l'ouverture d'esprit et de l'équité. UN ومن مسؤولية جميع الأطراف المعنية ضمان أن تُسمع أصوات الأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر، وأن توضع في الحسبان، وفقاً لمبادئ تعددية الآراء والتسامح والانفتاح والإنصاف.
    22. Les États devraient également indiquer comment ces droits sont appliqués dans le cas des enfants appartenant aux groupes les plus défavorisés. UN 22- ويتعين الإشارة إلى إعمال هذه الحقوق فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى الفئات الأكثر حرماناً.
    22. Les États devraient également indiquer comment ces droits sont appliqués dans le cas des enfants appartenant aux groupes les plus défavorisés. UN 22- ويتعين الإشارة إلى إعمال هذه الحقوق فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى الفئات الأكثر حرماناً.
    22. Les États devraient également indiquer comment ces droits sont appliqués dans le cas des enfants appartenant aux groupes les plus défavorisés. UN 22- ويتعين الإشارة إلى إعمال هذه الحقوق فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى الفئات الأكثر حرماناً.
    Il faudrait aussi fournir des renseignements sur les mesures adoptées expressément en faveur des enfants issus de familles monoparentales ou appartenant aux groupes les plus défavorisés, y compris ceux qui vivent dans une extrême pauvreté. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذت لصالح الأطفال في الأسر وحيدة الأب أو الأم والأطفال المنتمين إلى الفئات الأشد تضررا، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع.
    22. Les États devraient également indiquer comment ces droits sont appliqués en ce qui concerne les enfants appartenant aux groupes les plus défavorisés. UN 22- ويتعين الإشارة أيضاً إلى إعمال هذه الحقوق فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى الفئات الأكثر حرماناً.
    22. Les États devraient également indiquer comment ces droits sont appliqués dans le cas des enfants appartenant aux groupes les plus défavorisés. UN 22- ويتعين الإشارة إلى إعمال هذه الحقوق فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى الفئات الأكثر حرماناً.
    72. Le droit de réunion pacifique et la liberté d'association sont essentiels parce qu'ils donnent aux personnes appartenant aux groupes les plus à risques le moyen de revendiquer d'autres droits et de surmonter les obstacles liés à la marginalisation. UN 72- ويؤدي الحق في حرية التجمع السلمي و تكوين الجمعيات دوراً أساسياً في تمكين الأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر من المطالبة بالحقوق الأخرى والتغلب على التحديات المرتبطة بالتهميش.
    a) Ratifier tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui protègent les droits des personnes appartenant aux groupes les plus à risques; UN (أ) التصديق على جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة التي تحمي حقوق الأشخاص المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر؛
    c) Veiller à ce qu'il ne soit jamais dérogé aux droits des individus appartenant aux groupes les plus à risques à la vie et à être à l'abri de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN (ج) ضمان عدم الانتقاص من حق الأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر في الحياة وحقهم في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    d) Garantir aux individus appartenant aux groupes les plus à risques qui exercent leur droit de réunion pacifique et de libre association la protection offerte par le droit à la liberté d'expression; UN (د) تقديم الحماية التي يوفرها الحق في حرية التعبير للأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر عند ممارستهم لحقهم في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات؛
    e) Veiller à ce que fonctionnaires et policiers soient adéquatement formés au respect du droit de réunion pacifique et de la liberté d'association des personnes appartenant aux groupes les plus à risques, en particulier eu égard à leurs besoins spéciaux de protection; UN (ﻫ) ضمان حصول الموظفين الإداريين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على التدريب الملائم فيما يتعلق باحترام حق الأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، وخاصة فيما يتعلق باحتياجاتهم الخاصة للحماية؛
    78. Le Rapporteur spécial demande à la communauté diplomatique et aux autres acteurs pertinents de dénoncer publiquement les violations et atteintes commis contre des individus appartenant aux groupes les plus à risques qui exercent ou cherchent à exercer leur droit de réunion pacifique et leur liberté d'association, et d'apporter une aide à ces victimes. UN 78- ويدعو المقرر الخاص المجتمع الدبلوماسي والجهات المعنية الأخرى إلى التنديد علناً بالانتهاكات والتجاوزات المرتكبة بحق الأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر عند ممارسة حقهم في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، أو السعي إلى ممارسته، وتقديم الدعم لهؤلاء الضحايا.
    c) Prendre des mesures positives, y compris des mesures de discrimination positive, pour garantir que toutes les personnes appartenant aux groupes les plus à risques puissent exercer effectivement leurs droits, y compris le droit de se réunir pacifiquement et de s'associer; UN (ج) اتخاذ تدابير إيجابية، بما في ذلك تدابير العمل الإيجابي، لضمان أن تكون لدى جميع الأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر القدرة على ممارسة حقوقهم بفعالية، بما في ذلك الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات؛
    b) Veiller à ce que toutes les restrictions imposées au droit de réunion pacifique et à la liberté d'association des personnes appartenant aux groupes les plus à risques soient prévues par la loi, nécessaires dans une société démocratique et proportionnelles au but poursuivi, et ne portent pas atteinte aux principes du pluralisme, de la tolérance et de l'ouverture d'esprit. UN (ب) ضمان أن تكون أي قيود مفروضة على حق الأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات قيوداً منصوصاً عليها في القانون، وضرورية في مجتمع ديمقراطي، ومتناسبة مع الهدف المنشود، وغير مضرة بمبادئ التعددية والتسامح والانفتاح.
    g) Veiller à ce que les individus appartenant aux groupes les plus à risques qui sont victimes de violations de leur droit de réunion pacifique et de libre association aient droit à un recours effectif en temps utile et obtiennent réparation. UN (ز) ضمان أن يكون لدى الأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر، الذين يقعون ضحايا انتهاكات وتجاوزات لحقهم في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، الحق في انتصاف فعال في الوقت المناسب وأن يحصلوا على سبل الجبر.
    Il faudrait aussi fournir des renseignements sur les mesures adoptées expressément en faveur des enfants issus de familles monoparentales ou appartenant aux groupes les plus défavorisés, y compris ceux qui vivent dans une extrême pauvreté. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذت لصالح الأطفال في الأسر وحيدة الأب أو الأم والأطفال المنتمين إلى الفئات الأشد تضررا، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus