"applicables à l" - Traduction Français en Arabe

    • الواجبة التطبيق لدى
        
    • المنطبقة على
        
    • التي تنطبق على
        
    • قابلة للتطبيق على
        
    • التي يطبقها
        
    • المنطبقة عند
        
    • للتنظيم الدولي
        
    • في ذلك التأثيرات
        
    • الواجب تطبيقها على
        
    • إطلاق الانبعاثات بموجب
        
    • الانبعاثات بموجب المادة
        
    Elle relève des catégories I, III et V des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN ويندرج تحت الفئات الأولى والثالثة والخامسة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    La privation de liberté de José Oló Obono est arbitraire car elle est contraire aux articles 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et relève de la catégorie II des principes applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان جوزيه أولوه أوبونو من حريته هو إجراء تعسفي لأنه يتنافى مع أحكام المادة 19 من كل من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثانية من المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    La privation de liberté du Colonel Bertrand Mamour est arbitraire car elle contrevient aux dispositions des paragraphes 1, 2 et 3 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des cas soumis Groupe de travail. UN إن حرمان العقيد برتران مامور من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف أحكام الفقرات 1 و2 و3 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    La détention arbitraire relève donc de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN وبناءً على ذلك، يندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Cette détention relève donc également de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN ومن ثم يندرج الاحتجاز في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    On ne peut codifier que des règles générales applicables à l'ensemble des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN فلا يمكن أن تدون إلا القواعد العامة التي تنطبق على مجمل الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها.
    21. La détention de M. Zhiya Kassem Khammam al Hussain contrevient à l'article 9 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن احتجاز السيد ضياء قاسم خمام آل حسين يخالف المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    La privation de liberté de Jorge Marcial Zompaxtle Tecpile, Gerardo Zompaxtle Tecpile et Gustavo Robles López est arbitraire car elle contrevient aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان هورخي مارسيال زومباكستلي تسبيلي وجيراردو زومباكستلي تسبيلي وغوستافو روبليس لوبيز من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    La privation de liberté de M. Chamia relève donc de la catégorie II des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN وبالتالي، فإن حرمان السيد شامية من الحرية يندرج في الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    La détention de Jin Haike et Zhang Honghai est arbitraire car elle contrevient aux normes et principes énoncés dans les articles 9, 19 et 20 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان جين هايكي وزانغ هونغهاي من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المبادئ والمعايير المنصوص عليها في المواد 9 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    La privation de liberté de M. Amer Saïd b. Muhammad Al-Thaqfan Al-Qahtani est arbitraire car elle contrevient aux articles 9, 10 et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان السيد عامر سعيد بن محمد آل ثقفان القحطاني من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل
    La détention de Cao Maobing dans un hôpital psychiatrique est arbitraire car contraire à l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et relève de la catégorie I des principes applicables à l'examen des communications soumises au Groupe de travail. UN إن احتجاز السيد كاوو ماوبينغ في مستشفى خاص بالأمراض النفسية تعسفي، لأنه يخل بالمادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج ضمن الفئة الأولى من فئات المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    La détention de Chen Gang, Zhang Wenfu, Wu Xiaohua, Liu Junhua, Zhang Jiuhai et Zhu Xiaofei est arbitraire, car elle est contraire aux articles 18 et 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie II des principes applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN أما احتجاز شين غانغ، وزانغ وينفو، ووو كزيوهوا، وليو جانهوا، وزانغ جيوهاي، وزهو كزيوفاي فهو احتجاز تعسفي لكونه يتنافى مع المادتين 18 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج ضمن الفئة الثانية من فئات المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    Elle relève des catégories I et III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN وهو يندرج في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    L'affaire relève donc de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN وعليه، تندرج هذه القضية في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Elle relève des catégories I et III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN ويندرج الاحتجاز تحت الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Par conséquent, l'affaire relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN ولذلك، فإن القضية تندرج ضمن الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La détention arbitraire relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN فالاحتجاز التعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا التي تعرض على الفريق العامل كي ينظر فيها.
    En conséquence, la privation de liberté de M. al-Maleh au seul motif qu'il avait exprimé ses opinions relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN ولذلك، فإن حرمان السيد المالح من حريته لمجرد أنه قد عبر عن آرائه مسألة تندرج في الفئة الثانية من الفئات التي تنطبق على النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    Les évaluations externes ont visé essentiellement, tant du point de vue sectoriel que du point de vue thématique, à formuler des recommandations applicables à l'organisation dans son ensemble. UN واتسمت التقييمات الخارجية بتشديد قطاعي ومواضيعي يرمي إلى وضع توصيات قابلة للتطبيق على المنظمة بأسرها.
    La détention de M. Rastanawi est arbitraire et relève des catégories I, II et III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN احتجاز السيد رستناوي احتجاز تعسفي ويندرج في الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات التي يطبقها الفريق العامل.
    Ainsi, la privation de liberté de M. Brang Yung relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN ولذلك، فإن حرمان السيد برانغ يونغ من الحرية يقع ضمن الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة عند النظر في الحالات التي تُعرض على الفريق العامل.
    La deuxième phase du projet permettra d'allier la théorie à la pratique pour définir des scénarios applicables à l'Organisation dans l'avenir. UN أما المرحلة الثانية من المشروع، فستجمع بين هذه الاستطلاعات النظرية والدراسات التجريبية بهدف وضع سيناريوهات مستقبلية عملية للتنظيم الدولي.
    C. Approches applicables à l'étude des incidences environnementales, y compris sur la diversité biologique UN جيم - المناهج التي تتناول التأثيرات البيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع
    En outre, la sentence serait en harmonie avec les textes des lois applicables à l'arbitrage. UN وسيكون قرار التحكيم، والحالة هذه، منسجما مع نصوص القوانين الواجب تطبيقها على التحكيم.
    Modalités, règles et lignes directrices applicables à l'échange de droits UN الطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية لتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات بموجب
    18/CP.7 Modalités, règles et lignes directrices applicables à l'échange de droits d'émission (art. 17 du Protocole de Kyoto) UN 18/م أ-7 الطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية لتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات بموجب المادة 17 من بروتوكول كيوتو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus