"application des conclusions et recommandations" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات
        
    • تنفيذ النتائج والتوصيات
        
    • تنفيذ استنتاجات وتوصيات
        
    • وتنفيذ النتائج والتوصيات
        
    La délégation mongole attache à ce sujet une importance particulière aux modalités devant permettre de contrôler l'application des conclusions et recommandations tripartites. UN وإن وفد منغوليا يعلق في هذا الشأن أهمية خاصة على الطرائق المراد بها مراقبة تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الثلاثية اﻷطراف.
    Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission UN التقرير المرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    Point 6: Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission UN البند 6: تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    Elle a noté également sa décision d'examiner à sa vingt-troisième session l'application des conclusions et recommandations contenues dans le rapport de la consultation intergouvernementale sur le renforcement de la base scientifique du PNUE. UN وأحاطت أيضاً بقرار مجلس الإدارة أن يستعرض في دورته الثالثة والعشرين تنفيذ النتائج والتوصيات الواردة في تقرير المشاورة الحكومية الدولية المتعلقة بتوطيد القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    6. Au titre du point 6 de l'ordre du jour ( < < Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission > > ), la Commission était saisie d'un rapport d'activité publié sous la cote TD/B/COM.1/48, dont elle a pris note. UN 6- وفي إطار البند 6 من جدول الأعمال المعنون " تقرير مرحلي بشأن تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها " ، عُرض على اللجنة تقرير مرحلي يرد في الوثيقة TD/B/COM.1/48. وقد أحاطت اللجنة علماً بهذا التقرير المرحلي.
    L'application des conclusions et recommandations et un suivi régulier et adéquat revêtaient également une importance particulière. UN ومن ناحية أخرى، أبرزت المناقشات أهمية متابعة وتنفيذ النتائج والتوصيات في الوقت المناسب وبالقدر الكافي.
    RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR L'application des conclusions et recommandations CONCERTÉES DE LA COMMISSION, UN تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في
    6. Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission UN 6- تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    6. Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission UN 6- تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    6. Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission UN 6- تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    Point 6 — Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission UN البند 6- التقرير المرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    TD/B/COM.2/22 Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées UN TD/B/COM.2/22 " تقرير مرحلي بشأن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها "
    6. Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission UN 6- تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    TD/B/COM.1/48 Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission UN TD/B/COM.1/48 تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في اللجنة
    6. Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission. UN 6- تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    6. application des conclusions et recommandations concertées de la Commission, notamment sur le suivi de l'aprèsDoha. UN 6- تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة
    24. A la session suivante, les commissions devraient être saisies de rapports sur l'application des conclusions et recommandations concertées par le secrétariat. UN ٤٢- ينبغي أن تُعرض على اللجان، في الدورة التالية، تقارير مرحلية بشأن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها من قبل اﻷمانة.
    10. Prend note également de la décision du Conseil d'administration d'examiner à sa vingt-troisième session l'application des conclusions et recommandations contenues dans le rapport de la consultation intergouvernementale sur le renforcement de la base scientifique du Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 10 - تحيط علما أيضا بقرار مجلس الإدارة أن يستعرض في دورته الثالثة والعشرين تنفيذ النتائج والتوصيات الواردة في تقرير المشاورة الحكومية الدولية المتعلقة بتوطيد القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants. Rapport sur l'application des conclusions et recommandations concertées (2); rapports sur des questions dont décidera la Commission (6); et rapports à soumettre aux réunions d'experts de la Commission, comme celle-ci en décidera (6); UN ب - وثائق الهيئات التداولية - تقرير عن تنفيذ النتائج والتوصيات المتفق عليها (2)؛ تقارير عن مواضيع سوف تقررها اللجنة (6)؛ تقارير مقدمة إلى اجتماعات الخبراء التي تعقد برعاية اللجنة والتي سوف تقررها اللجنة (6)؛
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : documents de base selon les besoins (4); rapports sur l'application des conclusions et recommandations convenues (2); rapports sur des sujets que choisira la Commission (6); rapports à des réunions d'experts de la Commission sur des sujets que choisira la Commission (6); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: وثائق المعلومات الأساسية، حسب الاقتضاء (4)؛ وتقريران عن تنفيذ النتائج والتوصيات المتفق عليها (2)؛ وتقارير عن مواضيع سوف تقررها اللجنة (6)؛ وتقارير مقدمة إلى اجتماعات الخبراء التي تعقد في إطار اللجنة بشأن مواضيع ستحددها اللجنة (6)؛
    Cette décision dispose que : " À la session suivante, les commissions devraient être saisies de rapports sur l'application des conclusions et recommandations concertées par le secrétariat " . UN وتقضي المبادئ التوجيهية بأنه " ينبغي أن تعرض على اللجان في الدورة التالية تقارير مرحلية بشأن تنفيذ استنتاجات وتوصيات الأمانة المتفق عليها " .
    L'application des conclusions et recommandations de la réunion d'experts gouvernementaux des pays en développement sans littoral et de transit et de représentants des pays donateurs et des institutions de développement, tenue aux Nations Unies en mai dernier pourrait marquer le début d'une nouvelle ère de coopération multilatérale. UN وإن تنفيذ استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية الذي عقد في مقر اﻷمم المتحدة في أيار/ مايو من العام الحالي يمكن أن يكون إيذانا ببدء عصر جديد من التعاون المتعدد اﻷطراف.
    L'application des conclusions et recommandations et un suivi régulier et adéquat revêtaient également une importance particulière. UN ومن ناحية أخرى، أبرزت المناقشات أهمية متابعة وتنفيذ النتائج والتوصيات في الوقت المناسب وبالقدر الكافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus