"application du processus" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ العملية
        
    • تنفيذ عملية
        
    • بتنفيذ هذه العملية
        
    • تطبيق العملية
        
    • تطبيق عملية
        
    • تنفيذ تلك العملية
        
    En effet, beaucoup de problèmes peuvent surgir lors de l'application du Processus politique étape par étape, et ils devront être réglés sur le terrain. UN وقد يظهر العديد من المسائل في تنفيذ العملية السياسية التدريجية، وهي مسائل يمكن حلها على الطبيعة.
    Rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur l'application du Processus politique au Darfour UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ العملية السياسية في دارفور
    Rapport de la présidence du Processus de Kimberley sur l'application du Processus UN تقرير رئيس عملية كمبرلي بشأن تنفيذ العملية
    Nous devons assurer l'application du Processus de Bonn en Afghanistan. UN ويجب أن نكفل النجاح في تنفيذ عملية بون في أفغانستان.
    Les progrès accomplis dans l'application du Processus de paix sont inégaux, des volets importants de l'Agenda étant en souffrance. UN وكان التقدم الذي أحرز في تنفيذ عملية السلام غير متوازن كما أن هناك عناصر هامة من جدول السلام لم تعالج بعد.
    Ne pas apporter de solution à tous ces problèmes continuerait d'avoir de graves incidences sur l'application du Processus de paix. UN وما لم تعالج هذه المشاكل بفعالية فإنها ستظل تؤثر على نحو سلبي خطير في تنفيذ عملية السلام.
    Il faut également espérer que l'application du Processus encouragera les États à améliorer la coordination des affaires maritimes au niveau national. UN ومن المأمول أيضا أن يؤدي تنفيذ العملية إلى حفز الدول على التعهد بتحســين تنسـيق شؤون المحيطات على الصعيد الوطني.
    11. Prie la présidence du Processus de Kimberley de lui présenter à sa soixantième session un rapport sur l'application du Processus ; UN 11 - تطلب إلى رئيس عملية كيمبرلي أن يقدم تقريرا عن تنفيذ العملية إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    11. Prie la Présidence du Processus de Kimberley de lui présenter, à sa cinquante-neuvième session, un rapport sur l'application du Processus ; UN 11 - تطلب إلى رئيس عملية كيمبرلي أن يقدم تقريرا عن تنفيذ العملية إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    16. Prie la présidence du Processus de Kimberley de lui présenter à sa soixante-deuxième session un rapport sur l'application du Processus ; UN 16 - تطلب إلى رئيس عملية كيمبرلي أن يقدم تقريرا عن تنفيذ العملية إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
    14. Prie la présidence du Processus de Kimberley de lui présenter à sa soixante et unième session un rapport sur l'application du Processus ; UN 14 - تطلب إلى رئيس عملية كيمبرلي أن يقدم تقريرا عن تنفيذ العملية إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    application du Processus politique au Darfour UN تنفيذ العملية السياسية في دارفور
    4. De certifier que les références géographiques du paragraphe 2 ne produiront d'effet que dans l'application du Processus précité de démilitarisation et de séparation des forces. UN ٤ - أن يقرا بأن اﻹحداثيات الجغرافية المبينة في الفقرة ٢ لا تنطبق إلا على تنفيذ العملية المذكورة المتعلقة بالتجريد من اﻷسلحة والقوات والفصل بين القوات.
    À cet égard, l'Afrique du Sud pourrait-elle communiquer au CCT des informations actualisées concernant la mise en application du Processus de Kimberley et les incidences de ce processus sur le financement du terrorisme? UN هل بوسع جنوب أفريقيا أن تقدم للجنة مكافحة الإرهاب تقريرا مستكملا عن تنفيذ عملية كمبرلي وأثرها على تمويل الإرهاب؟
    La communauté internationale a indéniablement joué un rôle très important dans cette évolution positive, notamment dans l'application du Processus de Bonn. UN ومن الواضح أن المجتمع الدولي يضطلع بدور كبير في التطورات الإيجابية، لا سيما في تنفيذ عملية بون.
    Il demandait aussi qu'une commission soit constituée dans un délai d'un mois pour faire le point de l'application du Processus de paix et y apporter des améliorations. UN وينص أيضا على إنشاء لجان في غضون شهر واحد لاستعراض تنفيذ عملية السلام وتعزيزها.
    J'ai donc l'honneur de présenter le rapport sur les progrès accomplis dans l'application du Processus de Kimberley en 2009. UN لذلك، يسعدني أن أعرض التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ عملية كيمبرلي في عام 2009.
    A cet égard, ils espèrent que, lorsque vous soumettrez votre rapport, l'application du Processus de paix par les parties libériennes aura suffisamment progressé pour que vous puissiez recommander un calendrier précis pour la tenue d'élections au Libéria. UN ويعربون عن اﻷمل في هذا الخصوص في أن يتيح لكم التقدم الذي تحرزه اﻷطراف الليبرية في تنفيذ عملية السلم إمكانية التوصية، وقت تقديم تقريركم، بجدول زمني دقيق ﻹجراء الانتخابات في ليبريا.
    Les résultats déjà obtenus dans l'application du Processus de paix, qui ont permis de faire diminuer sensiblement le nombre des plaintes individuelles, permettent de procéder à une importante restructuration du personnel. UN ونظرا للمنجزات التي تحققت بالفعل في مجال تنفيذ عملية السلام، والتي أفضت إلى تخفيضات كبيرة في الشكاوى الفردية، فإن هناك ما يدعو إلى إجراء إعادة تنظيم هيكل الموظفين على نطاق واسع.
    Ce n'était que lorsque cette conception erronée aurait été rectifiée chez tous les participants aux opérations de NATCAP que l'application du Processus pourrait progresser plus rapidement. UN ولن يتسنى الاسراع بتنفيذ هذه العملية إلا عندما يتم بتصحيح سوء الفهم هذا من قبل جميع الجهات المتلقية.
    Les autorités reconnaissent s'être heurtées à des difficultés logistiques qui ont entravé l'application du Processus au titre de la loi Justice et Paix aux paramilitaires qui ont été extradés. UN وتقر السلطات بأنها واجهت صعوبات لوجستية أعاقت تطبيق العملية بموجب قانون العدالة والسلام على الجماعات شبه العسكرية.
    Ces omissions peuvent résulter de l'application du Processus de décision de l'organisation en vertu de son instrument constitutif. UN وقد ينجم هذا الامتناع عن الفعل من تطبيق عملية اتخاذ القرارات في المنظمة بموجب صك تأسيسها.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 59/144 de l'Assemblée générale en date du 15 décembre 2004, dans laquelle l'Assemblée a prié la présidence russe du Processus de Kimberley pour 2005 de lui présenter un rapport sur l'application du Processus à sa soixantième session. UN يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 59/144 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الرئيس الروسي لعملية كيمبرلي لعام 2005 أن يوافيها، في دورتها الستين، بتقرير عن تنفيذ تلك العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus