"appliqué à cuba" - Traduction Français en Arabe

    • المفروض على كوبا
        
    Le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba depuis plus de 30 ans a dévasté ce pays pauvre et sa population. UN الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا لفترة تزيد على ٣٠ سة خلﱠف الدمار لهــذا البلد المسكين ولشعبه.
    FINANCIER appliqué à Cuba PAR LES ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE UN المفروض على كوبا من حكومة الولايات المتحدة
    Et, bien sûr, le blocus commercial, économique et financier appliqué à Cuba, dont la levée a été demandée par l'Assemblée générale pendant des années, est, de toute évidence, un anachronisme. UN بل ما هو أكثر وضوحا الحصار الاقتصادي والمالي المفروض على كوبا الذي طالبت الجمعية العامة لعدد من السنوات برفعه، من الواضح أن ذلك من المفارقات.
    Ces problèmes sont aggravés par le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba. UN وقد تفاقمت هذه التحديات بفعل الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Le blocus appliqué à Cuba doit prendre fin. UN ولا بد من إنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    Deuxièmement, il a déclaré que le blocus appliqué à Cuba était une question bilatérale. UN ثانياً، يقول إن الحظر المفروض على كوبا شأن ثنائي.
    C'est pourquoi la Namibie réitère son appel en faveur d'une levée immédiate et sans condition du blocus injuste et gratuit appliqué à Cuba. UN ولذلك، تكرر ناميبيا دعوتها إلى رفع الحصار غير العادل وغير المستفز المفروض على كوبا فورا وبدون أية شروط.
    Nous louons les efforts déployés par communauté internationale pour défendre ces principes et pour mettre fin au blocus économique, commercial et financier unilatéral appliqué à Cuba. UN ونشيد بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لدعم هذه المبادئ ووضع حد للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Anachronique et ayant même un impact extraterritorial, le blocus appliqué à Cuba est un non-sens. UN إن الحصار المفروض على كوبا الذي ينافي روح العصر، بل حتى تتجاوز آثاره الحدود الوطنيــة، لا معنى له.
    Le Gouvernement de la République du Mali est gravement préoccupé par les répercussions du blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba. UN وتشعر حكومة جمهورية مالي بقلق شديد إزاء مضاعفات الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Année après année, lorsque l'Assemblée générale s'est penchée sur cette question, la Zambie a voté contre le blocus appliqué à Cuba. UN وعلى مدى اﻷعوام التي نظرت فيها الجمعية العامة فـي هـذا الموضـوع، كانـت زامبيـا تصـوت ضد الحظر المفروض على كوبا.
    C'est pourquoi il ne faut plus rester sourd à l'appel lancé par la communauté internationale pour la levée du blocus appliqué à Cuba. UN ولهذه الأسباب، فإنه ينبغي ألا يجري تجاهل مناشدة المجتمع الدولي برفع الحظر المفروض على كوبا أكثر من ذلك.
    Cela signifie la levée du blocus appliqué à Cuba sous toutes ses formes. UN ويترتب على ذلك إلغاء الحصار الاقتصادي بكافة أنواعه المفروض على كوبا.
    Le Mexique condamne le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba et a toujours appuyé, depuis 1992, toutes les résolutions de l'Assemblée générale relatives à la nécessité d'y mettre fin. UN وتعارض المكسيك الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، وقد دأبت منذ سنة 1992 على تأييد جميع قرارات الجمعية العامة الداعية إلى ضرورة إنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    Nous appelons une fois encore à une levée rapide de l'embargo économique et commercial unilatéral appliqué à Cuba. UN ونطالب مجددا بسرعة رفع الحظر الاقتصادي والتجاري الانفرادي المفروض على كوبا.
    Nous exhortons la communauté internationale à continuer de déployer de vigoureux efforts en vue de mettre un terme au blocus économique, commercial et financier unilatéral appliqué à Cuba. UN وهكذا نحث المجتمع الدولي على مواصلة بذل جهود جادة لإنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الأحادي المفروض على كوبا.
    À maintes reprises, la Namibie a réaffirmé, de cette tribune, la nécessité de lever le blocus appliqué à Cuba. UN وما فتئت ناميبيا تكرر من هذا المنبر ضرورة إنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    Cela indique clairement que la communauté internationale s'oppose de manière écrasante à l'embargo appliqué à Cuba. UN وهذا دليل واضح على أن المجتمع الدولي يعارض الحظر المفروض على كوبا معارضة ساحقة.
    Mon gouvernement rejette ce genre de mesures et estime que le blocus appliqué à Cuba doit prendre fin. UN وترفض حكومة بلدي هذا النوع من التدابير، وترى ضرورة إنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    Ma délégation réitère l'appel que nous avons lancé à plusieurs reprises ici afin que le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba soit levé sans conditions. UN ويجدد وفدي النداء الذي وجهناه في عدة مناسبات في هذه الهيئة من أجل رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا دون شروط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus