"apportés au" - Traduction Français en Arabe

    • التي أدخلت على
        
    • المدخلة على
        
    • التي أُدخلت على
        
    • تدخل على
        
    • التي طرأت على
        
    • تغييرات على
        
    • التي أدخلت في
        
    • التي أجريت على
        
    • المقدمين إلى
        
    • التي أُدخِلت على
        
    • التي سيجري إدخالها على
        
    • المتعلقة بالأيدي
        
    • التي يتم إدخالها على
        
    • التي تم إدخالها على
        
    Il s'est tout particulièrement félicité des amendements apportés au Code pénal en 2009 et a fait des recommandations. UN ورحبت على نحو خاص بالتعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي في عام 2009. وقدمت شيلي توصيات.
    Le Secrétaire donne lecture de révisions apportés au projet de résolution. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار.
    Ajustements successifs apportés au revenu national (pour une période statistique de base de sept ans) UN التعديلات التدريجية المدخلة على الدخل القومي لفترة أساس احصائية تدوم سبع سنوات،
    Ajustements successifs apportés au revenu national (pour une période statistique de base de huit ans) UN التعديلات التدريجية المدخلة على الدخل القومي لفترة أساس احصائية مدتها ثماني سنوات،
    J'aimerais maintenant revenir sur les principaux changements qui ont été apportés au projet de résolution par rapport à la résolution adoptée l'année dernière. UN وأود الآن عرض التغييرات الرئيسية التي أُدخلت على مشروع القرار، مقارنة بالقرار المتخذ العام الماضي.
    Il a expliqué que d'après les récents amendements apportés au Code de procédure pénale, la responsabilité de mener les enquêtes contre des policiers incombait au parquet militaire régional. UN وأوضح الرد أن التعديلات الحديثة التي أُدخلت على قانون الإجراءات الجنائية ألقت على عاتق مكتب المدعي العام العسكري مسؤولية إجراء التحقيقات مع ضباط الشرطة.
    Mais quels que soient les perfectionnements apportés au système de notation, il restera inefficace si ses utilisateurs ne l'appliquent pas avec le soin et le discernement voulus. UN ولكن مهما كانت التحسينات التي تدخل على نظام تقييم اﻷداء، فسيظل هذا النظام معدوم الفعالية إذا لم يطبقه منفذوه بالقدر المطلوب من الحرص والروية.
    Les principaux changements apportés au budget sont expliqués ci-dessous. UN ويرد أدناه شرح لأهم التغييرات التي طرأت على الميزانيات.
    Amendements apportés au Statut du personnel de l'Autorité internationale des fonds marins UN التعديلات التي أدخلت على النظام الأساسي لموظفي السلطة الدولية لقاع البحار
    Changements apportés au cadre de délivrance de visas aux victimes de traite des êtres humains, y compris UN التغيرات التي أدخلت على إطار تأشيرات ضحايا الاتجار بما فيها فصل دعم الضحايا عن الإطار
    Toutefois, aucun historique des changements apportés au système n'était conservé. UN غير أنه لم يجر الاحتفاظ بسجلات رقمية للتغييرات التي أدخلت على النظام.
    Il prend note de la création d’une commission nationale de la protection de l’enfance et des amendements apportés au Code pénal en vue d’incriminer l’exploitation sexuelle des enfants. UN وهي تلاحظ إنشاء مجلس قومي لحماية الطفل والتعديلات التي أدخلت على المدونة الجنائية لتجريم استغلال الأطفال جنسياً.
    Les amendements apportés au Code pénal en 1997 érigent en crime toute ingérence dans la gestion des biens culturels. UN وجعلت التعديلات المدخلة على قانون العقوبات في عام 1997 التدخل في تدبير الآثار الثقافية جريمة.
    successifs apportés au revenu national (pour une période statistique de base de sept ans) en application de la méthode d'établissement du nouveau barème des quotes-parts 42 UN التعديلات التدريجية المدخلة على الدخل القومي لفترة أساس احصائية مدتها ثماني سنوات، على أساس المنهجية المتبعة في حساب جدول اﻷنصبة المقررة الجديد
    Différences en points de pourcentage résultant des ajustements successifs apportés au revenu national UN نقاط الاختلاف الناتجة عن التعديلات التدريجية المدخلة على الدخل القومي لفترة أساس احصائية تدوم
    Ce changement est dû essentiellement aux changements positifs apportés au projet de résolution. UN ويعود هذا التحول بشكل رئيسي إلى التغييرات الإيجابية التي أُدخلت على مشروع القرار.
    Nous pouvons, parmi les amendements les plus importants apportés au cadre légal, citer : UN ومن أهم التعديلات التي أُدخلت على الإطار القانوني، يمكن الإشارة إلى ما يلي:
    a) Les changements imprévus ou à court délai de préavis apportés au programme de réunions établi ne soient qu'occasionnels; UN (أ) أن لا تتكرر التغييرات غير المتوقعة والقصيرة المهلة التي تدخل على برنامج الاجتماعات المقرر إلا بين الحين والحين؛
    En outre, les documents opérationnels ont été récemment mis à jour en fonction des changements apportés au mandat. UN وعلاوة على ذلك، جرى في الآونة الأخيرة تحديث الوثائق التشغيلية تماشيا مع التغييرات التي طرأت على الولاية.
    Il est rare que les organes intergouvernementaux ne soient pas tenus au courant des changements apportés au programme de travail approuvé. UN ومن النادر ألا تكون الهيئات الحكومية الدولية على علم بما جرى من تغييرات على برنامج العمل المقرر.
    Un clavier avait été mis au point, qui reflétait les changements apportés au système de Beyrouth en mai 2007. UN وجرى استحداث لوحة مفاتيح تعكس التغييرات التي أدخلت في أيار/مايو 2007 على نظام بيروت.
    Des perfectionnements ont été apportés au module 3 au Siège en janvier 1999 et par la suite. UN ونفذت التحسينات التي أجريت على اﻹصدار ٣ في المقر في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ وفيما بعد ذلك.
    2. Se félicite de l'appui et de l'assistance apportés au Centre par les gouvernements, la Communauté européenne et les organismes des Nations Unies; UN ٢ - يرحب مع التقدير بالدعم والمساعدة المقدمين إلى المركز من الحكومات والجماعة اﻷوروبية ووكالات اﻷمم المتحدة؛
    Les ajustements apportés au dispositif militaire ont réduit et vont continuer de réduire considérablement la portée opérationnelle de la FIAS et sa capacité d'apprécier la situation. UN وقد أدت التعديلات التي أُدخِلت على وضع القوة إلى تقليص نطاق عمليات القوة الدولية ومن درايتها بما يجري حولها إلى حد كبير، وسيتواصل هذا التقليص في المستقبل.
    c) D'informer le Comité dans son prochain rapport périodique des changements apportés au mécanisme de contrôle des opérations liées au renseignement et à la sécurité. UN (ج) إبلاغ اللجنة في التقرير الدوري المقبل بالتغييرات التي سيجري إدخالها على آلية الرقابة على عمليات الأمن والمخابرات.
    iv) grèves, lock-out ou arrêts ou entraves apportés au travail; UN `4` الإضرابات، أو الإغلاق الإخضاعي للمنشآت، أو وقف العمل، أو المعوقات المتعلقة بالأيدي العاملة؛
    Tous les changements apportés au tableau d'effectifs pendant un exercice biennal, y compris les reclassements de postes, devraient être expliqués par le Secrétaire général dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal suivant. Fonds extrabudgétaires UN وينبغي أن يفسر اﻷمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية جميع التغييرات التي يتم إدخالها على جدول ملاك الموظفين خلال فترة سنتين ما، بما فيها التغييرات في تصنيف الوظائف.
    En général, des investissements plus importants sont désormais consacrés aux activités préformulation, tandis que les ajustements apportés au cycle du projet mettent l'accent sur la vérification des hypothèses initiales et sur une consultation plus approfondie avec les partenaires. UN وبوجه عام، يجري الاستثمار بقدر أكبر في أنشطة ما قبل صياغة المشاريع، كما أن التعديلات التي تم إدخالها على دورة المشروع تشدد على التحقق من الافتراضات اﻷولية وعلى زيادة المشاورات المستفيضة مع الشركاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus