| Quand on apprend à s'aimer soi-même, la vie monotone qu'on menait, nous apparaît alors, | Open Subtitles | عندما تتعلم حب نفسك عندها نفس الحياة القديمة تبدا تصبح جديدة |
| Un médecin apprend à faire son possible pour empêcher un patient de se blesser à nouveau. | Open Subtitles | بصفتك طبيب، تتعلم استخدام أي شيء كان لتبعد المريض من أن يصاب مجدداً |
| C'est le père qui apprend à son fils à être un homme, pas vrai ? | Open Subtitles | الابن يتعلم ما يعني أن يكون رجلا من أبيه، هل أنا محق؟ |
| Par le sport, on apprend à être bons joueurs, à se comprendre mutuellement, à être solidaires et à connaître la valeur de l'amitié. | UN | إذ يتعلم المرء من خلال الألعاب الرياضية قواعد اللعب النـزيه والتفاهم المشترك والتضامن والصداقة. |
| Je peux t'offrir un verre de vin et quelques lumières tamisées pendant qu'on apprend à mieux se connaître ? | Open Subtitles | هل استطيع ان اعرض عليك كأس من النبيذ وبعض ضوء الشموع بينما نتعرف على بعضنا بشكل افضل؟ |
| Voilà, on apprend à tirer. On apprend à marquer des buts. | Open Subtitles | أترون, نحن نتعلم كيف التصويب ونتعلم كيف نحرز الأهداف |
| Mais dans notre métier, on apprend à espérer le meilleur | Open Subtitles | لكن في هذا المجال، تتعلّم أن تأمل للأفضل |
| Avec moi... il apprend à être spontané, à prendre la vie à la gorge. | Open Subtitles | و يتعلّم كيف يكون عفويّاً منّي.. و يمسك الحياة من الحلق |
| Je dois m'entraîner. Lily m'apprend à lire. | Open Subtitles | كنت أتمرن على الأصوات ليلي تعلمني كيف أقرأ |
| Ces délibérations sont de vaste portée et ont une influence profonde et durable sur la manière dont la NouvelleZélande apprend à se voir ellemême. | UN | وهذا العمل واسع النطاق وله تأثير بالغ ومستمر على الطريقة التي تتعلم بها نيوزيلندا النظر إلى نفسها. |
| Ces délibérations sont de vaste portée et ont une influence profonde et durable sur la manière dont la NouvelleZélande apprend à se voir ellemême. | UN | وهذا العمل واسع النطاق وله تأثير بالغ ومستمر على الطريقة التي تتعلم بها نيوزيلندا النظر إلى نفسها. |
| Ces délibérations sont de vaste portée et ont une influence profonde et durable sur la manière dont la NouvelleZélande apprend à se voir ellemême. | UN | وهذا العمل واسع النطاق وله تأثير بالغ ومستمر على الطريقة التي تتعلم بها نيوزيلندا النظر إلى نفسها. |
| Elle apprend à faire preuve d'imagination pour trouver des moyens de subvenir à ses besoins. | UN | وأخذت تتعلم تسخير خيالها ﻹيجاد السبل لتلبية احتياجاتها. |
| On dirait que quelqu'un apprend à siffler très prés de mon visage. | Open Subtitles | يبدو وكأن شخص ما يتعلم التصفير على مقربة من وجهي |
| Le bébé dans le panier apprend à marcher... et à connaître le cosmos. | Open Subtitles | الطفل في السلة بدأ يتعلم كيف له أن يسير وأن يعلم حول الكون |
| Au bout d'un moment, quand une idée émerge, on apprend à suivre son instinct. | Open Subtitles | بعد فترة من الخبرة عندما يبدأ نمط معين بالظهور يتعلم الشرطي أن يثق بحدسه |
| On va retourner à cette table, et tu ne feras rien de stupide pendant qu'on apprend à connaitre la petite amie de ton fils, qu'il apprécie, et c'est tout ce qui compte. | Open Subtitles | حسنا ، سوف نعود إلى الطاولة و أنت لن تفعل أي شيء غبي عندما نتعرف على معشوقة إبننا |
| - On apprend à se connaître. Vous me connaissez et vous m'aimez pas. | Open Subtitles | نحن نتعرف على بعضنا البعض أنتِ تعرفينني ، ولا أعجبكِ |
| Dans mon cours de mécanique newtonienne, on apprend à calculer la vitesse d'une chute d'objet dans... | Open Subtitles | إذا، كيف الجامعة؟ حسنا، في درس الميكانيك النيوتينية، نتعلم طريقة حساب |
| Soit on se dispute pour ça. Soit on apprend à les partager. | Open Subtitles | لذا نحن نتنافس عليهم او نتعلم ان نتقاسمهم |
| Peu importe ce qu'on t'apprend à l'académie, tu apprends dans les rues. | Open Subtitles | لا يهم ما يُعلّمونك إيّاه في الأكاديميّة، فإنّك تتعلّم في الشوارع. |
| Elle apprend à croiser les analyses et les détections d'anomalies. | Open Subtitles | إنّها تتعلّم تحليل الأقراص الدقيق وكشف الشذوذ. |
| Un comédien apprend à faire des sacrifices. | Open Subtitles | الممثّل يتعلّم أن يقدّم تضحيات من أجل حرفته |
| Et puis, il y a mademoiselle Tomo-san, qui m'apprend à être une vraie princesse j'ai même appris à danser, à boire le thé et tout ça. | Open Subtitles | اما السيده تومسن فهي تعلمني كيف اكون اميره حقيقيه وعلمتني كيف ارقص واشرب الشاي وكل شيئ |
| "L'Aube Nouvelle" leur apprend à regarder en eux... | Open Subtitles | لذا فإن ما نحاول عمله داخل الفجر الجديد هو تعليم هؤلاء الأطفال للنظر داخل أنفسهم - |
| Comme on nous apprend à l'école, caveat emptor, mon pote. | Open Subtitles | كما علمونا في السنة الأولى للكلية |
| On nous apprend à aimer nos voisins comme nous-mêmes et à bénir ceux qui apportent la paix. | UN | وقد تعلمنا أن نحب جيراننا كما نحب أنفسنا. |