"approché" - Traduction Français en Arabe

    • اقترب
        
    • اقتربت
        
    • إقترب
        
    • أقترب
        
    • يقترب
        
    • إقتربت
        
    • تقرب
        
    • تقربت
        
    • الإقتراب
        
    • يقتربوا
        
    Un homme s'est approché de moi disant avoir vu des individus suspects dans une allée proche. Open Subtitles اقترب رجل من سيارتي وذكر يعتقد أنه شاهد رجال مشبوهين في الزقاق المجاور
    Lorsque le jeune homme s'est approché d'eux, ils l'ont interpellé, lui demandant ce qu'il faisait. UN وعندما اقترب هذا الفتى منهما، نادياه وسألاه عما يعمله.
    Les chasseurs sont partis lorsque l'hélicoptère a approché de la frontière croate. UN وغادرت المقاتلات عندما اقتربت الطائرة العمودية من حدود كرواتيا.
    À ce stade, un navire israélien s'est approché du remorqueur. UN وعند ذلك، اقتربت إحدى سفن البحرية الإسرائيلية من زورق القطر.
    Un type m'a approché et offert 2000 dollars si je lui donnais des infos sur le bâtiment où l'expo est tenue. Open Subtitles هناك رجل إقترب مني وعرض عليّ ألفين دولار إذا أعطيته معلومات عن المبنـى الذي سيقام به المعرض
    Quand Garrett a approché le sérum de la bombe, il a réagi exactement comme mon sang. Open Subtitles عندما المصل أقترب من القنبلة الكريبتونية ردت فعلها كانت نفس ردت فعل دمي
    Il m'a dit qu'il ne s'était pas approché de votre voiture. Open Subtitles لقد أخبرني أنه لم يقترب من سيارتك وأنا أصدقه
    Racontez-nous ce qu'il s'est passé quand vous l'avez approché. Open Subtitles أخبرنا بالضبط مالذي حدث عندما إقتربت منه
    Le fait qu'il ait approché une autre assistante juridique a une incidence marginale sur cette affaire. Open Subtitles حقيقة أنه تقرب من مسَاعِدة قانونية أخرى له تأثير ضعيف على هذه القضية
    J'étais assis sur la chaise lorsqu'il s'est approché et m'a donné des coups si violents que j'ai été pris de vertiges; je me suis écroulé. UN كنت أجلس على الكرسي عندما اقترب مني ووجﱠه لي ضربات قوية جعلتني أشعر بالدوار.
    Avec un complice, il s'est approché d'une voiture où se trouvaient des soldats en brandissant des couteaux d'un air menaçant. UN وقد اقترب مع شريك له من الجنود الذين كانوا في سيارة يلوحون بسكاكين بطريقة تنم عن التهديد.
    Il était sur le point de s'en aller lorsque le greffier s'est approché de lui et l'a invité à entrer. UN وكان على وشك المغادرة عندما اقترب منه أمين المحكمة ودعاه إلى الدخول.
    L'un des membres du SPT s'est approché de lui et il a affirmé que l'objet de sa visite était d'examiner les blessés au cas où le Procureur le lui demanderait. UN وعندما اقترب منه أحد أعضاء اللجنة الفرعية، قال إنه جاء لفحص المصابين إذا طلب منه المدعي العام ذلك.
    Peu de temps après, un camion Polytron s'est approché du barrage routier à partir du nord et a accéléré au lieu de ralentir. UN وعقب ذلك بفترة وجيزة، اقتربت شاحنة بوليترون حمراء من حاجز الطريق من ناحية الشمال، وأسرعت بدلا من أن تبطئ عند الحاجز.
    approché de trop prêt, il vous jettera à terre et vous éventrera avec ses griffes de 8 cm. Open Subtitles إذا اقتربت أكثر فإنها ستوقعك أرضاً. و تنهي امرك ، بتلك المخالب الثلاث.
    Elle m'a approché, m'a demandé d'être ses yeux et ses oreilles ici, m'a lancé plusieurs menaces. Open Subtitles لقد اقتربت مني وطلبت مني أن أكون عينيها وأذنيها هنا قامت بتهديدي ببعض الأمور
    Ce monsieur s'est approché, j'ai cru que c'était le ravisseur. Open Subtitles ذلك الرجل الذي إقترب منّي قال أشياء تدلّ على أنّه الخاطف
    Un homme m'a approché à DC pour me dire d'abandonner l'affaire. Open Subtitles إقترب منى رجل فى العاصمة و حذرنى و قال أننى يجب أن أترك هذه القضية
    Je ne suis pas ce qu'ils disent et ... je n'ai jamais approché ton garçon. Open Subtitles أنا لست كما يدعون و أنا لم أقترب من إبنك
    Ils ont tous vu un homme en tenue médicale avec un bras en écharpe approché ces femmes. Open Subtitles كلهم قد رأوا رجل بلباس طبي وذراعه في حمالة يقترب من تلك الفتيات
    Je me suis approché et je l'ai regardé. Open Subtitles مالذي قمتَ بفعله حينها؟ إقتربت منها ونظرتُ إليها.
    L'affaire n'avançait pas et, et Crowley m'a approché à propos d'une nouvelle approche. Open Subtitles القضيه أصبحت بارده وكراولى تقرب منى بشأن عمل سبق لقطاع الأخبار
    La DHS vous a approché directement? Open Subtitles وأملت بأنه يمكننا مساعدتهم في تعقب موزعها الأمن القومي تقربت إلكم مباشرة ؟
    Il est considéré comme dangereux et ne doit pas être approché. Open Subtitles يعتبر في غاية الخطورة , ولا ينبغي الإقتراب منه
    Quelle est donc l'opinion de ces enculés d'illuminés Qui n'ont jamais approché un E.T. ? Open Subtitles ما رأى السفله الملهمين الذين لم يقتربوا قط من مخلوق غريب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus