"approvisionnement en eau et" - Traduction Français en Arabe

    • إمدادات المياه والصرف
        
    • المياه وخدمات
        
    • والإمداد بالمياه
        
    • توفير المياه ومرافق
        
    • المجالات المحورية للتعاون الثنائي مجالات إمدادات المياه
        
    • مياه ومرافق
        
    • إمدادات المياه والتصحاح
        
    • إمدادات المياه والمرافق
        
    • إمدادات المياه ومن
        
    • حيث توريد المياه وتوفير
        
    • للمياه ومرافق
        
    • المائية وخدمات
        
    • وإمدادات المياه والصرف
        
    • بالمياه وخدمات
        
    • بشبكات المياه والصرف
        
    La loi sur l'eau de 1948, au côté de la loi sur l'Approvisionnement en eau et l'assainissement de 1997, représente le texte fondamental. UN ويعد قانون المياه لعام 1948 التشريع الأساسي للمياه ومعه قانون إمدادات المياه والصرف الصحي لعام 1997.
    L'UNICEF a aussi signé avec la Banque mondiale un accord de collaboration dans le domaine de l'Approvisionnement en eau et de l'assainissement en Afrique. UN ووقعت اليونيسيف أيضاً على اتفاق تعاون مع البنك الدولي بشأن إمدادات المياه والصرف الصحي في أفريقيا.
    En Afrique, à la fin de 2007, 18 villes dans 15 pays bénéficiaient également de meilleures installations d'Approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وفي نهاية عام 2007، استفادت أيضا 18 مدينة في 15 بلدا في أفريقيا من المرافق المحسّنة لتوفير المياه وخدمات الصرف الصحي.
    La situation d'ensemble laisse à désirer : il faut lancer de nouveaux projets pour faciliter l'accès aux services d'Approvisionnement en eau et d'assainissement. UN ثمة حاجة لمشاريع جديدة من أجل تعجيل تحقيق إمكانية الوصول إلى المياه وخدمات الإصحاح.
    :: Existe-t-il des dispositions spéciales en matière de logement, d'assainissement et d'Approvisionnement en eau et en électricité qui tiennent compte des besoins des femmes vivant en milieu rural? UN :: هل توجد أحكام خاصة فيما يتعلق بالإسكان والصرف الصحي والكهرباء والإمداد بالمياه تراعي احتياجات المرأة الريفية؟
    On veillera en outre à ce que les écoles primaires et les établissements sanitaires soient équipés pour l'Approvisionnement en eau et l'assainissement. UN كما سيضمن العنصر توفير المياه ومرافق الصرف الصحي في المدارس الابتدائية والمرافق الصحية.
    ii) Intégration à l'Approvisionnement en eau et à l'assainissement d'une perspective sexospécifique, étant donné que les femmes sont responsables d'importants groupes d'utilisateurs; UN `2 ' البعد الجنساني في إمدادات المياه والصرف الصحي بما في ذلك قيام النساء بالوصاية على مجموعات كبيرة من المستخدمين؛
    Il faut remettre en état l'infrastructure vitale, notamment l'Approvisionnement en eau et l'assainissement. UN كما أن البُنى التحتية الحيوية، وخاصة إمدادات المياه والصرف الصحي، تحتاج إلى إعادة التأهيل.
    :: Services d'Approvisionnement en eau et d'assainissement pour toutes les installations, y compris l'évacuation des eaux usées, le ramassage et l'élimination des ordures UN :: تزويد كافة أماكن العمل بخدمات إمدادات المياه والصرف الصحي، بما يشمل مياه المجارير وجمع النفايات والتخلص منها
    Couverture de l'Approvisionnement en eau et de l'assainissement UN مدى شمول إمدادات المياه والصرف الصحي في المناطق الحضرية والريفية
    Une telle solution permettrait d'alléger la pression qui pèse sur les infrastructures dans les secteurs de la santé et de l'éducation, d'améliorer l'Approvisionnement en eau et l'assainissement ainsi que de faciliter aux personnes déplacées qui sont sans emploi l'accès à une certaine activité économique. UN فمن شأن هذا الحل الطويل اﻷجل أن يخفف الضغط على البنية اﻷساسية في قطاعي الصحة والتعليم، ويحسن إمدادات المياه والصرف الصحي، ويحقق قدرا من النشاط الاقتصادي لﻷشخاص المشردين العاطلين عن العمل.
    L'interruption de l'alimentation en électricité a gravement perturbé l'Approvisionnement en eau et les services de santé publique. UN وقد كان لانقطاعه آثار أخرت بتوريد المياه وخدمات الصحة العامة.
    :: Garantir l'accès de tous à des services d'Approvisionnement en eau et d'assainissement et assurer une gestion durable des ressources en eau; UN :: ضمان توافر المياه وخدمات الصرف الصحي للجميع وإدارتها إدارة مستدامة
    La représentante de la Suisse appuie l'inclusion d'un objectif spécifique concernant l'Approvisionnement en eau et l'assainissement dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وأعربت عن تأييدها لإدراج هدف خاص بتوفير المياه وخدمات الصرف الصحي في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les États ne sont pas exemptés de leurs obligations même lorsqu'ils ont privatisé l'Approvisionnement en eau et l'assainissement. UN ولا تعفى الدول من التزاماتها، حتى عندما تكون قد أسندت إدارة المياه وخدمات الصرف الصحي إلى القطاع الخاص.
    La plupart des fonds sont alloués à des secours alimentaires d'urgence, à l'Approvisionnement en eau et aux services sanitaires. UN وخُصِّص معظم الأموال لتغطية الإغاثة بالأغذية في حالات الطوارئ والإمداد بالمياه وتوفير الخدمات الصحية.
    Approvisionnement en eau et assainissement UN توفير المياه ومرافق الصرف الصحي
    Il s'agissait notamment de fournitures pour l'Approvisionnement en eau et l'assainissement dont la plupart étaient des articles passés par profits et pertes ou réservés aux interventions d'urgence. UN وشملت تلك المواد إمدادات مياه ومرافق صحية مكونة أساسا من مواد مشطوبة ومواد مقتناة لأغراض الاستجابة في حالات الطوارئ.
    Comme exemples de rapports de ce genre, on peut citer les éditions successives du Rapport mondial sur la mise en valeur des ressources en eau et le Programme de surveillance conjoint de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF pour l'Approvisionnement en eau et l'assainissement. UN ومن أمثلة تلك التقارير المرحلية تلك الطبعات المتتابعة للتقرير العالمي عن تنمية المياه وبرنامج الرصد بشأن إمدادات المياه والتصحاح المشترك بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Approvisionnement en eau et assainissement dans les régions d'Oio et de Gabu UN إمدادات المياه والمرافق الصحية في منطقتي أوئيو وغابو
    33. En Belgique, en Wallonie, un fonds social pour l'eau a été créé pour éviter que des foyers soient déconnectés du réseau d'Approvisionnement en eau et prévenir ainsi toute violation du droit à l'eau. UN 33- وفي منطقة والون، ببلجيكا، أُنشئ صندوق اجتماعي للمياه بهدف منع قطع إمدادات المياه ومن ثم انتهاك الحق في المياه.
    a) Amélioration des capacités aux fins d'une gestion respectueuse de l'environnement des bassins versants dans le contexte de l'Approvisionnement en eau et de l'assainissement aux niveaux régional, national et local (tant dans les zones rurales qu'urbaines). UN (أ) تحسين القدرات على الإدارة البيئية لمستجمعات المياه من حيث توريد المياه من حيث توريد المياه وتوفير المرافق الصحية على المستويات الإقليمي والوطني والمحلي (في المناطق الريفية والمناطق الحضرية).
    Confronté à certains besoins urgents, l'Office a reprogrammé son budget de manière à financer des travaux d'Approvisionnement en eau et d'assainissement dans deux camps. UN وللضرورة الملحة لتلبية احتياجات معينة، قامت الوكالة بإعادة برمجة أموال لتغطية تكاليف مشروعين للمياه ومرافق النظافة العامة في اثنين من المخيمات.
    L'Approvisionnement en eau et les services des dispensaires étaient assurés gratuitement. UN واﻹمدادات المائية وخدمات الرعاية السريرية للمرضى الخارجيين يجري تقديمها بالمجان.
    Cet ensemble comprend, par exemple, des abris ou des logements et un certain nombre d'autres équipements, comme des routes, des ponts, des écoles, des installations d'Approvisionnement en eau et d'assainissement, et des services pour l'agriculture. UN وقد تشمل هذه المجموعة توفير أماكن لﻹيواء أو وحدات سكنية وطائفة من المرافق اﻷخرى، من قبيل الطرق والجسور والمدارس وإمدادات المياه والصرف الصحي، وتقديم الخدمات للزراعة.
    Le système d'Approvisionnement en eau et d'assainissement doit être conforme aux normes du pays d'accueil dans ce domaine ou être supérieur à celles-ci. UN ويجب أن يمتثل نظام الإمداد بالمياه وخدمات الإصحاح لمعايير المياه والإصحاح السارية في الدولة المضيفة أو يتجاوزها.
    La politique en question aura donc de fait des conséquences discriminatoires sur ce groupe qui sera dans l'impossibilité d'être raccordé aux réseaux d'Approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وسيكون لتطبيق سياسة كهذه تأثير تمييزي بحكم الواقع على هذه الأقلية لأنه سيتعذّر وصلها بشبكات المياه والصرف الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus