Nous aurions été heureux de pouvoir appuyer le projet de résolution. | UN | وكان يسرنا أن نتمكن من تأييد مشروع القرار هذا. |
Nous demandons aux Membres de l'ONU d'appuyer le projet de résolution dont nous sommes saisis, que nous estimons bien équilibré. | UN | إننا نطلب إلى أعضاء اﻷمم المتحدة تأييد مشروع القرار المعروض علينا. ونرى أنه متوازن. |
Nous exhortons donc tous les membres de cette Commission à appuyer le projet de résolution de cette année lorsqu'il sera mis aux voix. | UN | ونحــن بالتالي نحث جميع أعضاء اللجنة على تأييد مشروع قرار هذا العام عندما يحين وقت اعتماده. |
Les pays nordiques ne seront donc pas en mesure d'appuyer le projet de résolution. | UN | ولهذا لن يتسنى لبلدان الشمال أن تؤيد مشروع القرار. |
La délégation grecque ne peut donc appuyer le projet de résolution. | UN | وخلصت إلى أن وفد بلدها لا يستطيع أن يؤيد مشروع القرار. |
appuyer le projet de résolution revient à réaffirmer notre engagement à l'égard du processus multilatéral du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | يمثل دعم مشروع القرار إعادة تأكيد لالتزامنا بالعملية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Aussi, la délégation tanzanienne invite-t-elle les Etats Membres à appuyer le projet de déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes. | UN | ولذلك فإن وفد تنزانيا يدعو الدول اﻷعضاء إلى تأييد مشروع اﻹعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة. |
Elle demande aux délégations d'appuyer le projet de résolution afin que tous les membres de la communauté internationale puissent traiter ce problème ensemble. | UN | ودعت الوفود إلى تأييد مشروع القرار حتى يتسنى للمجتمع الدولي معالجة المشكلة بشكل جماعي. |
Au nom des États membres du Conseil, il demande aux membres de la Commission d'appuyer le projet de résolution. | UN | وباسم الدول الأعضاء في المجلس، دعا أعضاء اللجنة إلى تأييد مشروع القرار. |
La délégation arménienne n'est pas en mesure d'appuyer le projet de résolution. | UN | وقال إن وفد بلده ليس بمقدوره تأييد مشروع القرار. |
Nous appelons les États Membres à appuyer le projet de résolution. | UN | نحن ندعو عموم الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار. |
Nous encourageons tous les États Membres à appuyer le projet de résolution. | UN | ونحث جميع الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار. |
Elle prie instamment les autres délégations d''appuyer le projet de résolution pour qu''il soit adopté par consensus. | UN | وحث الوفود الأخرى على تأييد مشروع القرار لإمكان اعتماده بتوافق الآراء. |
La délégation sud-africaine estime difficile, par conséquent, d'appuyer le projet de résolution. | UN | ولهذا، يجد وفده صعوبة في تأييد مشروع القرار. |
Les pays nordiques se réjouissent d'appuyer le projet de résolution qui nous est soumis et espèrent qu'il sera adopté par consensus. | UN | ويسر بلدان الشمال اﻷوروبي أن تؤيد مشروع القرار المعروض علينا، آملة أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Pour ces raisons, le Canada ne peut appuyer le projet de résolution et s'abstiendra lors du vote. | UN | ولهذه اﻷسباب، لا يمكن لكندا أن تؤيد مشروع القرار وستمتنع عن التصويت عليه. |
Mon gouvernement demande donc à l'Assemblée d'appuyer le projet de résolution qui vise à favoriser le développement social et économique du peuple cubain. | UN | ولذلك، تناشد حكومتي هذه الجمعية أن تؤيد مشروع القرار هذا، المصمم لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للشعب الكوبي. |
C'est pourquoi ma délégation n'est pas en mesure d'avaliser cette proposition et ne peut donc appuyer le projet de résolution. | UN | لهذا السبب لا يؤيد وفدي هذا الاقتراح، ولا يسعه بالتالي أن يؤيد مشروع القرار. |
Sa délégation engage donc les pays à appuyer le projet de résolution sur la protection des récifs coralliens qui va être examiné par la Commission | UN | وحث وفده بالتالي البلدان على دعم مشروع القرار بشأن حماية الشعاب المرجانية الذي ستنظر فيه اللجنة. |
C'est la raison pour laquelle nous sommes très heureux d'appuyer le projet de résolution dont nous sommes saisis. | UN | ولذلك يسرنا جدا أن نؤيد مشروع القرار المعروض علينا للنظر فيه. |
La délégation des États-Unis n'était pas disposée à appuyer le projet de résolution à l'époque. | UN | وإن وفدها غير مستعد لتأييد مشروع القرار في هذا الوقت. |
L'Égypte invite tous les États Membres à appuyer le projet de résolution qui sera soumis au titre du point 61 de l'ordre du jour. | UN | وتطالب مصر جميع الدول الأعضاء بتأييد مشروع القرار الذي سيطرح في إطار البند 61 من جدول الأعمال. |
M. Parnohadiningrat (Indonésie) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation intervient pour appuyer le projet de résolution A/C.1/52/L.3. | UN | السيد بارنوهادينينغراد )إندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يتكلم وفدي ليعرب عن تأييده لمشروع القرار A/C.1/52/L.3. |
Certaines délégations ont déclaré appuyer le projet de résolution tel qu'il était présenté. | UN | 235 - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لمشروع القرار بالصيغة التي قدم بها. |
Nous appelons toutes les délégations a appuyer le projet de résolution A/C.1/59/L.46 sur cette question. | UN | ونطلب من جميع الوفود أن تدعم مشروع القرار A/C.1/59/L.36 بشأن هذا البند. |
À cet égard, étant donné que c'est l'Assemblée générale qui a demandé l'avis de la Cour, le Costa Rica exhorte tous les États Membres à appuyer le projet de résolution sur le suivi de l'avis consultatif, qui a été distribué aux délégations. | UN | وحيث أن الجمعية العامة هي التي طلبت فتوى المحكمة في هذا الصدد، فإن كوستاريكا تهيب بجميع الدول اﻷعضاء أن تساند مشروع القرار الذي عمم على الوفود بشأن متابعة هذه الفتوى. |
Je prie donc instamment tous les Membres d'appuyer le projet de résolution et son amendement afin qu'il puisse être adopté par consensus. | UN | ومن ثم أحث جميع اﻷعضاء على أن يؤيدوا مشروع القرار والتعديل الذي ادخل عليه حتى يمكن اعتماده بتوافق اﻵراء. |