Nous appuyons le projet de résolution sur l'Afghanistan préparé par un large groupe de coauteurs et présenté par l'Allemagne. | UN | ونحن نؤيد مشروع قرار الجمعية العامة المتعلق بأفغانستان، الذي أعدته مجموعة كبيرة من مقدمي مشروع القرار وعرضته ألمانيا. |
De plus, nous appuyons le projet de résolution relatif à la Convention sur les armes biologiques, que vient de présenter le représentant de la Hongrie. | UN | علاوة على ذلك، نؤيد مشروع القرار المتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي عرضه ممثل هنغاريا قبل قليل. |
Nous saluons cette mesure prise par nos partenaires et appuyons le projet de résolution sur cette question, qui sera présenté à l'examen de la Première Commission. | UN | ونرحب باتخاذها هذه الخطوة، كما نؤيد مشروع قرار اللجنة الأولى ذا الصلة. |
Sans une prorogation du mandat de la Commission, cette tâche restera inachevée. C'est pourquoi nous appuyons le projet de résolution. | UN | وهذا العمل سينتهي قبل الأوان إذا لم تمدد ولاية اللجنة؛ ومن هنا، كان تأييدنا لمشروع القرار. |
Nous appuyons le projet de résolution sur l'Afghanistan qui a été élaboré par un large groupe de coauteurs et qui a été présenté par l'Allemagne. | UN | ونود أن نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المتعلق بأفغانستان الذي أعدته مجموعة واسعة النطاق من المتبنين وقدمته ألمانيا. |
Nous appuyons le projet de plan d'action pour la première phase du Programme mondial en faveur de l'éducation en matière de droits de l'homme et nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour le mettre en œuvre dans notre pays. | UN | ونحن نؤيد مشروع خطة عمل المرحلة الأولى لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وسنبذل قصارى جهودنا لتنفيذها في بلدنا. |
Nous appuyons le projet de résolution sur l'Afghanistan qui a été préparé par un vaste groupe d'auteurs et rédigé par l'Allemagne. | UN | إننا نؤيد مشروع القرار المتعلق بأفغانستان، الذي أعدته مجموعة واسعة من المقدمين وصاغته ألمانيا. |
Nous appuyons le projet de communiqué de presse présenté par le représentant de la France. | UN | ونحن نؤيد مشروع البيان الصحفي الذي قدمه ممثل فرنسا. |
Nous appuyons le projet de résolution dont nous sommes saisis et nous l'avons également parrainé. Nous attendons avec impatience le rapport complet du Secrétaire général, qu'il devrait soumettre avant la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | ونحن نؤيد مشروع القرار المعروض علينا، وقد شاركنا في تقديمه، ونتطلع إلى التقرير الشامل الذي طلب إلى اﻷمين العام أن يقدمه قبيل الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
C'est pourquoi nous appuyons le projet de résolution présenté par le Japon et les Pays-Bas, intitulé < < Recommandations relatives à l'appui au volontariat > > et dont nous nous sommes portés coauteurs. | UN | لذلك، نؤيد مشروع القرار الذي عرضته اليابان وهولندا المعنون " توصيات بشأن دعم العمل التطوعي " ونشارك في تقديمه. |
C'est pourquoi nous appuyons le projet de résolution publié sous la cote A/55/L.30 et son appel aux gouvernements pour qu'ils encouragent une telle participation au dialogue. | UN | ولهذا، نؤيد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/55/L.30، والدعوة التي يوجهها إلى الحكومات بتشجيع هذه المشاركة في الحوار. |
Nous appuyons le projet de décision contenu dans le rapport qui appelle à la poursuite des travaux du Groupe de travail à composition non limitée et à la présentation de son rapport à l'Assemblée générale avant la fin de la présente session. | UN | ونحن نؤيد مشروع المقرر الوارد في التقرير الذي يدعو إلى استمرار الفرق العامل المفتوح العضوية في العمل وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة قبل نهاية هذه الدورة. |
À cet égard, nous appuyons le projet de résolution A/C.1/61/L.15 relatif au commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. | UN | وفي هذا الخصوص، نؤيد مشروع القرار A/C.1/61/L.15 المتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
Nous appuyons le projet de résolution A/C.1/60/L.33 proposé par la Hongrie. | UN | ونحن نؤيد مشروع القرار بشأن الاتفاقية (A/C.1/60/L.33) الذي اقترحته هنغاريا. |
Nous appuyons le projet de résolution A/56/L.9 intitulé < < Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique > > , présenté par Cuba au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | إننا نؤيد مشروع القرار A/56/L.9، المعنون " ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا " ، والذي طرحته كوبا في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
Or, le texte du projet de résolution A/C.1/60/L.38/Rev.2 semble ne s'intéresser qu'à un aspect du Traité, à savoir la prolifération verticale des armes nucléaires liée à l'article VI. Nous appuyons le projet de résolution, mais nous regrettons son déséquilibre ; il ne permettra pas de renforcer le régime du TNP. | UN | إلا أن نص مشروع القرار L.38/Rev.2 يركِّز على جانب واحد من المعاهدة، وهو الانتشار العمودي للأسلحة النووية فيما يتصل بالمادة السادسة. ولئن كنا نؤيد مشروع القرار، فإننا نأسف على انعدام التوازن؛ فهذا لن يساعد في تعزيز نظام المعاهدة. |
C'est la raison pour laquelle nous appuyons le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui, et nous espérons qu'il sera adopté par consensus. | UN | ولهذا السبب نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم اليوم ونأمل أن يعتمد بتوافق الآراء. |
À cet effet, nous appuyons le projet de résolution du Groupe des quatre sur l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم من مجموعة البلدان الأربعة بشأن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن. |
À cet égard, nous appuyons le projet de résolution publié sous la cote A/51/L.62 sur la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | كما أنني أعلن تأييدنا لمشروع القرار المقدم في الوثيقة A/51/L.62 حول الحالة في البوسنة والهرسك. |
Par ailleurs, nous appuyons le projet de décision figurant au document A/50/L.62. | UN | وعلى نفس المنوال، نعرب عن تأييدنا لمشروع المقرر الوارد في الوثيقة A/50/L.63. |
À cet égard, nous appuyons le projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (A/57/L.16). | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن دعمنا لمشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا (A/57/L.16). |