"après l'approbation" - Traduction Français en Arabe

    • بعد اعتماد
        
    • بعد الموافقة على
        
    • بعد إقرار
        
    • بعد موافقة
        
    • وعقب اعتماد
        
    • وعقب الموافقة على
        
    • وبعد الموافقة على
        
    • إثر موافقتها على
        
    • وبعد موافقة
        
    • عقب الموافقة على
        
    iii) Le Fonds pour les programmes supplémentaires, qui reçoit les fonds destinés aux activités lancées après l'approbation du budget du programme annuel; UN `3 ' صندوق البرامج التكميلية، وهو يضم الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية.
    iii) Le Fonds pour les programmes supplémentaires, qui reçoit les fonds destinés aux activités lancées après l'approbation du budget du programme annuel. UN `3` صندوق البرامج التكميلية، وهو يضم الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية.
    Deux des candidats ont eu des enfants sans l'aide d'une mère porteuse après l'approbation d'un accord de maternité de substitution. UN وحدثت ولادة لطفلين دون مساعدة الأم البديلة في حالتي والدين متوقعين بعد الموافقة على اتفاقي الأمومة البديلة لهما.
    Le taux de vacance des postes au Tribunal, qui était de 19 % en 1998, s'établissait à 30 % au premier trimestre de 1999, après l'approbation de 190 postes nouveaux pour 1999. UN وفي عام ١٩٩٨، سجلت المحكمة معدل شغور قدره ١٩ في المائة، بلغ ٣٠ في المائة في الربع اﻷول من عام ١٩٩٩ بعد الموافقة على ١٩٠ وظيفة إضافية لعام ١٩٩٩.
    Les besoins surgissant après l'approbation appellent des activités supplémentaires venant se greffer sur le budgetprogramme annuel approuvé. UN أما الاحتياجات الناشئة بعد إقرار الميزانية فتشكل أنشطة تكميلية للميزانية البرنامجية السنوية المعتمدة.
    :: Accroître la capacité des organisations autochtones à mobiliser des fonds après l'approbation de leurs projets par le FIDA. UN :: زيادة قدرة منظمات الشعوب الأصلية على تعبئة الموارد بعد موافقة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على مشاريعها.
    Après l’approbation du plan de financement pluriannuel, le Fonds a travaillé avec un groupe d’experts pour procéder à une évaluation en ce qui concerne l’institutionnalisation de la gestion axée sur les résultats au FNUAP. UN وعقب اعتماد الإطار التمويلي المتعدد السنوات، عمل الصندوق مع فريق من الخبراء لإجراء تقييم قائم على المشاركة بشأن وضع نظام مؤسسي للإدارة على أساس النتائج في الصندوق.
    iii) Le Fonds pour les programmes supplémentaires, qui reçoit les fonds destinés aux activités lancées après l'approbation du budget du programme annuel; UN `3 ' صندوق البرامج التكميلية، وهو يضم الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية؛
    Cette déclaration a été faite par le Premier Ministre israélien immédiatement après l'approbation du rapport Goldstone par l'Assemblée générale. UN جاء تصريح رئيس الوزراء الإسرائيلي هذا مباشرة بعد اعتماد الجمعية العامة لتقرير غولدستون.
    iv) Le Fonds de financement des programmes supplémentaires, où sont inscrits les montants destinés à financer des activités qui surviennent après l'approbation du budget-programme annuel et dont le coût ne peut être intégralement couvert par la réserve opérationnelle. UN ' 4` صندوق البرامج التكميلية، وهو صندوق تودع فيه الأموال المخصصة للأنشطة التي تستجد بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تغطية كل تكاليفها من الاحتياطي التشغيلي.
    iv) Le Fonds pour les programmes supplémentaires reçoit les fonds destinés à faire face aux besoins qui surviennent après l'approbation du budget-programme annuel et qui ne peuvent pas être intégralement couverts par la réserve opérationnelle. UN صندوق البرامج التكميلية، وهو يتضمن الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي.
    Juste après l'approbation pour le pont de Port Jefferson. Open Subtitles صحيح، بعد الموافقة على جسر بورت جيفرسون.
    L'article 77 prévoyait qu'après l'approbation de l'Accord, une loi organique serait présentée au vote du Parlement pour permettre l'évolution de la Nouvelle-Calédonie dans le respect de l'Accord de Nouméa. UN وتنص المادة 77 على أن يتم، بعد الموافقة على الاتفاق، عرض دستور على البرلمان للتصويت عليه لإفساح المجال لتطور الأوضاع في كاليدونيا الجديدة في ضوء الاتفاق.
    L'article 77 prévoyait qu'après l'approbation de l'Accord, une loi organique serait présentée au vote du Parlement pour permettre l'évolution de la Nouvelle-Calédonie dans le respect de l'Accord de Nouméa. UN وتنص المادة 77 على أن يتم، بعد الموافقة على الاتفاق، عرض دستور على البرلمان للتصويت عليه لإفساح المجال لتطور الأوضاع في كاليدونيا الجديدة في ضوء الاتفاق.
    Premières mesures prises après l'approbation du Plan d'action de Busan par la Commission de statistique UN الإجراءات الأولية الواجب اتخاذها بعد إقرار اللجنة لخطة عمل بوسان
    La Conférence et le Comité se réunissent une seule fois, un an sur deux à tour de rôle, de sorte que le Comité siège au moment de l'établissement du budget-programme et que la Conférence se réunit après l'approbation de celui-ci par l'Assemblée générale. UN ويجتمع المؤتمر واللجنة مرة كل سنتين بالتناوب بطريقة تجعل الاسكوا تجتمع فيما تكون الميزانية البرنامجية قيد اﻹعداد، بينما يجتمع المؤتمر بعد إقرار الجمعية العامة للميزانية البرنامجية.
    C. Observations faites après l'approbation du résumé du Président UN جيم - تعليقات أبديت بعد إقرار موجز الرئيس
    Le certificat médical d'aptitude vient juste après l'approbation du directeur de programme. UN وتقدم الموافقة الطبية بعد موافقة مدير البرنامج مباشرة.
    Le certificat médical d'aptitude vient juste après l'approbation du directeur de programme. UN وتقدم الموافقة الطبية بعد موافقة مدير البرنامج مباشرة.
    après l'approbation du rapport Marty, la Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo (EULEX) s'est déclarée disposée à faire enquête sur les allégations qu'il contient et à poursuivre les auteurs des actes en cause. UN وعقب اعتماد تقرير مارتي، أعربت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو عن استعدادها للتحقيق في المزاعم الواردة فيه ومحاكمة المرتكبين.
    après l'approbation des recommandations figurant dans le rapport, un plan de continuité des opérations sera élaboré. UN وعقب الموافقة على التوصيات الواردة في التقرير، ستوضع خطة استمرارية تصريف الأعمال.
    après l'approbation de la législation, la Commission a entrepris une campagne d'information sur les conditions, les procédures et les conditions requises pour les futures promotions. UN وبعد الموافقة على التشريع، اضطلعت اللجنة بحملة إعلامية بشأن الشروط والإجراءات والمتطلبات المتعلقة بالترقية المقبلة.
    Les ressources se rapportant à ces activités (23 882 900 dollars) correspondent aux crédits ouverts par l'Assemblée générale en 1996 après l'approbation du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN وتعكس موارد هذه اﻷنشطة المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٨٨٢ ٢٣ دولار، الاعتمادات التي أذنت بها الجمعية العامة في عام ١٩٩٦ على إثر موافقتها على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Après l’approbation du projet par l’Autorité palestinienne, les consultations y relatives attendent un financement. UN وبعد موافقة السلطة الفلسطينية على المشروع، لا يزال يتعين إجراء مشاورات حول هذا المشروع بهدف تأمين التمويل اللازم.
    Il faut donc procéder à des ajustements après l'approbation du budget ainsi qu'en fin d'exercice dans le cadre de l'établissement des rapports. UN وعلى هذا النحو، تعيَّن إدخال تعديلات عقب الموافقة على الميزانية وأيضا في نهاية الفترة لأغراض الإبلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus