"après l'incendie" - Traduction Français en Arabe

    • بعد الحريق
        
    Le corps calciné de l'un d'eux avait été retrouvé après l'incendie. UN وقد عُثر على جسد ﻷحد المضربين محروقاً بعد الحريق.
    après l'incendie, je suis allée dans un meilleur foyer, une famille qui m'a adoptée et m'a donné une vraie éducation. Open Subtitles بعد الحريق انتقلت الي بيتاً افضل العائلة التي تبنتني واعتطني تعليماً حقيقياً
    Il a eu la gentillesse de nous recueillir après l'incendie. Open Subtitles إنه سخيٌ فقد حملنا جميعاً على كنفه بعد الحريق
    après l'incendie, les aînés ont dépossédé la génération de ta mère de ses pouvoirs. Open Subtitles بعد الحريق ،الكبار جردوا جيل أمكِ من قواهم.
    Aucun des autres artistes n'est venu prendre sa défense après l'incendie. Open Subtitles لمْ يأتِ أيّ أحدٍ من اللاعبين الآخرين للدفاع عنه بعد الحريق.
    Il devait être condamné après l'incendie, mais elle l'a trouvé. Open Subtitles كان يجب أن يغطى بالألواح بعد الحريق لكنها وجدته
    après l'incendie, il était fauché et il est retourné chez sa mère. Open Subtitles جيمي عملَ في الحانة بعد الحريق , كانَ مُحطماً
    après l'incendie, elle a pu s'enfuir, gagnée par la peur. Open Subtitles كانت منزعجة بشدة بعد الحريق و ربما خشيت أن تمر بما مرت به بالسابق
    Il s'est engagé à reconstruire la chapelle il ya trois ans, après l'incendie, et lui et Janice ont fait du bien. Open Subtitles لقد تعهد بإعادة بناء المعبد منذ ثلاثة سنوات ,بعد الحريق ولقد قام بذلك جيدا هو وجانيس
    L'allégation selon laquelle des membres du Comité pour la propagation de la vertu et la prévention du vice seraient de quelque manière que ce soit responsables de leurs décès est totalement dénuée de fondement, comme l'ont confirmé les enquêtes qui ont été menées après l'incendie et dont les résultats ont été publiés. UN والادعاء بأن أعضاء هيئة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر يتحملون المسؤولية بأي شكل عن وفاتهن أمر لا أساس له من الصحة إطلاقا، وهو ما أكدته التحقيقات التي أجريت بعد الحريق والتي نشرت نتائجها.
    Le PNUD a informé le Comité qu'après l'incendie qui a ravagé le bureau de pays, les enseignements pertinents ont été tirés et les mesures appropriées ont été prises pour protéger les dossiers afférents aux projets. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه بعد الحريق الذي اندلع في مكتب المشاريع جرى استخلاص دروس واتخاذ إجراءات ملائمة لحماية سجلات المشاريع.
    Je ne suis pas sûre de ce qu'il en reste après l'incendie. Open Subtitles لستُ واثقا انه تبقى منها شيء بعد الحريق
    Quelqu'un a tout mélangé après l'incendie. Open Subtitles لابد أن الأشياء أختلطت بعد الحريق.
    C'est l'endroit où elle a passé le plus de temps après l'incendie. Open Subtitles هنالك أمضت معظم وقتها بعد الحريق
    On a acheté la maison après l'incendie. Open Subtitles لم نشتري المنزل إلا بعد الحريق
    Elle n'a même pas de tombe. Il n'y avait plus de corps après l'incendie. Open Subtitles ليس لها قبر لم يكن هناك جثة بعد الحريق
    après l'incendie de la nuit dernière, rien d'étonnant. Open Subtitles بعد الحريق أمس، الأمر ليس مدهش تمامًا.
    On avait besoin d'argent après l'incendie. Open Subtitles نحتاج لدخل بعد الحريق أي حريق ؟
    Six semaines après l'incendie, Open Subtitles ستة أسابيع بعد الحريق,
    C'était juste après l'incendie. Open Subtitles كان هذا بعد الحريق مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus