"après les données disponibles" - Traduction Français en Arabe

    • وتشير البيانات المتاحة
        
    • وتوضح البيانات المتاحة
        
    • ووفقا للبيانات المتاحة
        
    • وفقاً للبيانات المتاحة
        
    • تشير البيانات المتاحة
        
    • واستنادا إلى البيانات المتاحة
        
    • واستناداً إلى البيانات المتاحة
        
    • ووفقا للبيانات المتوفرة
        
    • وطبقاً للبيانات المتاحة
        
    • وطبقاً للبيانات المتوافرة
        
    • وتفيد البيانات المتوافرة
        
    • وتشير البيانات إلى
        
    • استنادا إلى البيانات المتاحة
        
    • أن البيانات المتوفرة
        
    D'après les données disponibles, le nombre de filles fréquentant ces établissements était toujours supérieur au nombre de garçons. UN وتشير البيانات المتاحة إلى أن عدد الإناث في هذه المؤسسات التعليمية يفوق عدد الذكور.
    D'après les données disponibles, un tiers seulement des terres arables est cultivé. UN وتشير البيانات المتاحة إلى أن الثلث فقط من أراضي أوغندا القابلة للزراعة هي التي تزرع بالفعل.
    D'après les données disponibles, bien que la pauvreté soit moins visible dans les campagnes, elle y est très répandue, en particulier parmi les groupes qui travaillent dans l'agriculture et les secteurs connexes. UN وتوضح البيانات المتاحة أن الفقراء، رغم أنهم أقل ظهورا في المناطق الحضرية، موجودون بشكل غير متناسب في المناطق الريفية حيث يعملون أساسا في اﻷنشطة الزراعية وما يرتبط بها من أنشطة.
    D'après les données disponibles à ce stade et à titre de comparaison, 79, 85 et 72 États ont établi de telles listes de contrôle. UN وبالمقارنة مع ذلك، تشير البيانات المتاحة حاليا إلى أن لدى 79 دولة، و 85 دولة و 72 دولة على التوالي قوائم مراقبة من هذا القبيل.
    D'après les données disponibles, quelque 37 700 personnes qui étaient apatrides ont acquis une nationalité dans 19 pays en 2013. UN وتشير البيانات المتاحة إلى أن قرابة 700 37 شخص من عديمي الجنسية حصلوا على الجنسية في 19 بلداً في عام 2013.
    D'après les données disponibles, les éleveurs de Jordanie tiraient un bénéfice d'environ USD 20,75 par mouton avant la suppression des subventions au fourrage. UN وتشير البيانات المتاحة إلى أن مالكي الماشية يكسبون قبل إلغاء الأردن لدعم العلف حوالي 20.75 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة ربحاً عن كل رأس غنم.
    D'après les données disponibles, le taux d'immunisation des femmes enceintes a augmenté depuis 2002, atteignant 64 % pour la période de janvier à septembre 2005. UN وتشير البيانات المتاحة إلى تزايد مستوى التغطية للحوامل منذ عام 2002، حيث بلغ نسبة 64 في المائة للفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2005.
    D'après les données disponibles, bien que la pauvreté soit moins visible dans les campagnes, elle y est très répandue, en particulier parmi les groupes qui travaillent dans l'agriculture et les secteurs connexes. UN وتوضح البيانات المتاحة أن الفقراء، رغم أنهم أقل ظهورا في المناطق الحضرية، موجودون بشكل غير متناسب في المناطق الريفية حيث يعملون أساسا في اﻷنشطة الزراعية وما يرتبط بها من أنشطة.
    D'après les données disponibles pour 2000-2006 concernant 11 PMA, le réseau routier se serait développé dans 7 PMA mais n'aurait pas évolué ou aurait même diminué dans les 4 autres. UN وتوضح البيانات المتاحة عن فترة السنوات 2000-2006، فيما يخص أقل البلدان نموا، أنه قد حدثت زيادة في طول الطرق بسبعة من هذه البلدان، في حين أن البلدان الأخرى لم تشهد أي تغيير، بل وانكمش فيها طول الطرق.
    D'après les données disponibles, la majorité des membres du groupe des 5+1 ne sont pas enclins à utiliser à des fins politiques les moyens commerciaux et économiques et leurs politiques générales n'envisagent pas à titre prioritaire d'appliquer contre l'Iran des mesures privatives ou restrictives. UN تشير البيانات المتاحة إلى أن أغلبية مجموعة 5+1 لا تميل إلى الاستخدام السياسي للوسائل التجارية والاقتصادية، وليست هناك أولوية محددة في سياساتها العامة لحرمان إيران أو فرض قيود عليها.
    D'après les données disponibles, la Bosnie-Herzégovine est devenue depuis 1996 une destination importante pour les femmes victimes de traite en Europe de l'Est. UN ووفقا للبيانات المتوفرة لدينا، تمثل البوسنة والهرسك مقصدا هاما للمرأة ضحية الاتجار من أوروبا الشرقية اعتبارا من عام 1996.
    D'après les données disponibles, le chlordécone peut être considéré comme très persistant dans l'environnement. UN وتفيد البيانات المتوافرة بأن الكلورديكون يمكن اعتباره عالي الثبات في البيئة.
    D'après les données disponibles, 44,8 % de la population de Porto Rico vit en dessous du seuil de pauvreté. UN وتشير البيانات إلى أن النسبة المئوية لسكان بورتوريكو الذين يعيشون تحت خط الفقر بلغت 44.8 في المائة.
    Les moyennes de groupe ont été calculées exclusivement d'après les données disponibles. UN متوسطات المجموعات محسوبة استنادا إلى البيانات المتاحة فقط.
    Il faut également souligner que, d'après les données disponibles, rien n'indique que les déficits courants des pays d'Europe orientale soient utilisés pour financer un essor des importations de biens de consommation. UN وينبغي التشديد أيضا على أن البيانات المتوفرة لا توحي بأن حالات العجز في الحسابات الجارية لبلدان أوروبا الشرقية تستخدم لتمويل زيادة كبيرة في واردات السلع الاستهلاكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus