"après toute" - Traduction Français en Arabe

    • بعد كل
        
    • بعد أي
        
    • بعد وقوع أي
        
    • بعد كلّ
        
    • عموما في مرتبة أدنى من مرتبة أي
        
    Après toute cette nourriture d'hôpital, je mérite un peu de popcorn. Open Subtitles بعد كل طعام المشفى أنا استحق بعضا من الفشار
    Après tout ce que Jérôme avait fait, Après toute la souffrance qu'il a causé, l'idée de le tuer faisait se sentir... Open Subtitles بعد كل شيء جيروم قد فعله بعد كل الآلام التي تسبب بها فكرة قتله
    Après toute cette parlote, cette aide psychologique... cette colère ne disparaît pas, ça empire. Open Subtitles أتعلم بعد كل ما فعلت في نصحي وإرشادي ما زال الغضب مستمر ويسوء أكثر
    Il doit en faire une nouvelle Après toute interruption de service de plus de trois mois. UN ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور.
    Il doit en souscrire une nouvelle Après toute interruption de service de plus de trois mois. UN ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور.
    Condamnant à nouveau fermement toute tentative visant à déstabiliser le processus de paix par la force et exprimant son intention d'examiner rapidement la situation Après toute tentative de ce type, en s'appuyant sur un rapport du Secrétaire général, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستخدام القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه القيام دون إبطاء ببحث الحالة بعد وقوع أي محاولة من هذا القبيل، استنادا إلى تقرير من الأمين العام،
    - Eh bien... pourquoi est-ce qu'il reviendrait dans ma vie Après toute ces années sinon ? Open Subtitles لماذا اذا عاد الى حياتي بعد كل هذه السنوات ؟
    Après toute la recherche, le grattage, le dépoussiérage, c'est tout ce qu'il me reste. Open Subtitles بعد كل البحث و الحك و تنفيض الأتربة هذا هو كل ما تبقى
    Ce mec a intérêt de guérir le cancer Après toute cette merde. Open Subtitles هذا الرجل افضل علاج للسرطان بعد كل هذا القرف
    Elle voulait avancer, mais vous ne le pouviez pas, pas après toutes ces années, Après toute cette préparation. Open Subtitles ارادت المباردة بأعتراف لكنك لن تسمحي بهذا ليس بعد كل هذه السنين والتخطيط
    Après toute cette histoire, je dois la garder maintenant. Open Subtitles بعد كل هذه التعقيدات علي أن أبقيها الآن ، أليس كذلك ؟
    Après toute la merde qu'on a vécu, et tout le bien que tu as fait... Open Subtitles بعد كل ما قاسيناه وبعد ما فعلته من أعمال صالحة
    Tu crois qu'après toutes ces années, Après toute cette attente, tu peux m'induire en erreur ? Open Subtitles انت تعتقدين بعد كل هذه السنوات بعد كل هذا الانتظار يمكنكي استدراجي إلى خطأ؟
    Alors pourquoi m'as-tu contacter Après toute ses années? Open Subtitles فما الذي جعلك تبدو لي حتى بعد كل هذه السنوات؟
    Après toute l'intimité qu'on a partagée ? Open Subtitles بعد كل الألفةِ التي نحن هَلْ إشتركَ فيه؟
    Nous procédons à ces investigations Après toute opération militaire, cela faisant partie de nos lois et de nos pratiques. UN وتلك التحقيقات نجريها بعد أي عملية عسكرية في إطار قانوننا وممارستنا.
    Il doit en faire une nouvelle Après toute interruption de service de plus de trois mois. UN ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور.
    Une nouvelle déclaration doit être souscrite Après toute interruption de service de plus de trois mois. UN ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور.
    Une nouvelle déclaration doit être souscrite Après toute interruption de service de plus de trois mois. UN ويدلي الموظف بتصريح جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور.
    Condamnant à nouveau fermement toute tentative visant à déstabiliser le processus de paix par la force et exprimant son intention d'examiner rapidement la situation Après toute tentative de ce type, en s'appuyant sur un rapport du Secrétaire général, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستخدام القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه القيام دون إبطاء ببحث الحالة بعد وقوع أي محاولة من هذا القبيل، استنادا إلى تقرير من الأمين العام،
    Condamnant à nouveau fermement toute tentative visant à déstabiliser le processus de paix par la force et exprimant son intention d'examiner rapidement la situation Après toute tentative de ce type, en s'appuyant sur un rapport du Secrétaire général, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستخدام القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه القيام دون إبطاء ببحث الحالة بعد وقوع أي محاولة من هذا القبيل، استنادا إلى تقرير من الأمين العام،
    Je ne sais qu'une chose, même maintenant, Après toute la souffrance, les morts et les peines de cœur qui ont suivi, je ferais encore le même choix. Open Subtitles ما أتيقّنه هو ، حتى الآن ، و بعد كلّ الألم ، و الموت و الحسرة التي شهدتها لازالتُ أتخذ نفس الإختيار
    Cette subordination peut être générale (ils viennent Après toute dette privilégiée) ou spécifique, auquel cas les accords de crédit précisent le type de dette auquel ils sont subordonnés. UN وقد تكون هذه التبعية عامة )أي أنها توجد عموما في مرتبة أدنى من مرتبة أي دين " ممتاز " (، أو محددة، وفي تلك الحالة تعين اتفاقات القرض بالتحديد نوع الدين الذي يكون القرض تابعا له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus