Après toute cette nourriture d'hôpital, je mérite un peu de popcorn. | Open Subtitles | بعد كل طعام المشفى أنا استحق بعضا من الفشار |
Après tout ce que Jérôme avait fait, Après toute la souffrance qu'il a causé, l'idée de le tuer faisait se sentir... | Open Subtitles | بعد كل شيء جيروم قد فعله بعد كل الآلام التي تسبب بها فكرة قتله |
Après toute cette parlote, cette aide psychologique... cette colère ne disparaît pas, ça empire. | Open Subtitles | أتعلم بعد كل ما فعلت في نصحي وإرشادي ما زال الغضب مستمر ويسوء أكثر |
Il doit en faire une nouvelle Après toute interruption de service de plus de trois mois. | UN | ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور. |
Il doit en souscrire une nouvelle Après toute interruption de service de plus de trois mois. | UN | ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور. |
Condamnant à nouveau fermement toute tentative visant à déstabiliser le processus de paix par la force et exprimant son intention d'examiner rapidement la situation Après toute tentative de ce type, en s'appuyant sur un rapport du Secrétaire général, | UN | وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستخدام القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه القيام دون إبطاء ببحث الحالة بعد وقوع أي محاولة من هذا القبيل، استنادا إلى تقرير من الأمين العام، |
- Eh bien... pourquoi est-ce qu'il reviendrait dans ma vie Après toute ces années sinon ? | Open Subtitles | لماذا اذا عاد الى حياتي بعد كل هذه السنوات ؟ |
Après toute la recherche, le grattage, le dépoussiérage, c'est tout ce qu'il me reste. | Open Subtitles | بعد كل البحث و الحك و تنفيض الأتربة هذا هو كل ما تبقى |
Ce mec a intérêt de guérir le cancer Après toute cette merde. | Open Subtitles | هذا الرجل افضل علاج للسرطان بعد كل هذا القرف |
Elle voulait avancer, mais vous ne le pouviez pas, pas après toutes ces années, Après toute cette préparation. | Open Subtitles | ارادت المباردة بأعتراف لكنك لن تسمحي بهذا ليس بعد كل هذه السنين والتخطيط |
Après toute cette histoire, je dois la garder maintenant. | Open Subtitles | بعد كل هذه التعقيدات علي أن أبقيها الآن ، أليس كذلك ؟ |
Après toute la merde qu'on a vécu, et tout le bien que tu as fait... | Open Subtitles | بعد كل ما قاسيناه وبعد ما فعلته من أعمال صالحة |
Tu crois qu'après toutes ces années, Après toute cette attente, tu peux m'induire en erreur ? | Open Subtitles | انت تعتقدين بعد كل هذه السنوات بعد كل هذا الانتظار يمكنكي استدراجي إلى خطأ؟ |
Alors pourquoi m'as-tu contacter Après toute ses années? | Open Subtitles | فما الذي جعلك تبدو لي حتى بعد كل هذه السنوات؟ |
Après toute l'intimité qu'on a partagée ? | Open Subtitles | بعد كل الألفةِ التي نحن هَلْ إشتركَ فيه؟ |
Nous procédons à ces investigations Après toute opération militaire, cela faisant partie de nos lois et de nos pratiques. | UN | وتلك التحقيقات نجريها بعد أي عملية عسكرية في إطار قانوننا وممارستنا. |
Il doit en faire une nouvelle Après toute interruption de service de plus de trois mois. | UN | ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور. |
Une nouvelle déclaration doit être souscrite Après toute interruption de service de plus de trois mois. | UN | ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور. |
Une nouvelle déclaration doit être souscrite Après toute interruption de service de plus de trois mois. | UN | ويدلي الموظف بتصريح جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور. |
Condamnant à nouveau fermement toute tentative visant à déstabiliser le processus de paix par la force et exprimant son intention d'examiner rapidement la situation Après toute tentative de ce type, en s'appuyant sur un rapport du Secrétaire général, | UN | وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستخدام القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه القيام دون إبطاء ببحث الحالة بعد وقوع أي محاولة من هذا القبيل، استنادا إلى تقرير من الأمين العام، |
Condamnant à nouveau fermement toute tentative visant à déstabiliser le processus de paix par la force et exprimant son intention d'examiner rapidement la situation Après toute tentative de ce type, en s'appuyant sur un rapport du Secrétaire général, | UN | وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستخدام القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه القيام دون إبطاء ببحث الحالة بعد وقوع أي محاولة من هذا القبيل، استنادا إلى تقرير من الأمين العام، |
Je ne sais qu'une chose, même maintenant, Après toute la souffrance, les morts et les peines de cœur qui ont suivi, je ferais encore le même choix. | Open Subtitles | ما أتيقّنه هو ، حتى الآن ، و بعد كلّ الألم ، و الموت و الحسرة التي شهدتها لازالتُ أتخذ نفس الإختيار |
Cette subordination peut être générale (ils viennent Après toute dette privilégiée) ou spécifique, auquel cas les accords de crédit précisent le type de dette auquel ils sont subordonnés. | UN | وقد تكون هذه التبعية عامة )أي أنها توجد عموما في مرتبة أدنى من مرتبة أي دين " ممتاز " (، أو محددة، وفي تلك الحالة تعين اتفاقات القرض بالتحديد نوع الدين الذي يكون القرض تابعا له. |