Conférence arabe sur les mesures de suivi à prendre à l'issue des conférences mondiales | UN | المؤتمر العربي المعني بمتابعة المؤتمرات العالمية |
En outre, le Département est convenu avec un prestataire de communications de diffuser les programmes en direct en langue arabe sur ondes courtes. | UN | وإضافة إلى ذلك اتخذت الإدارة ترتيبات مع مقدمي خدمات الاتصالات لبث البرامج الحية باللغة العربية على الموجات القصيرة. |
Le rapport du Bureau régional arabe sur le projet visant à relier les réseaux Internet arabes, | UN | :: وعلى تقرير المكتب الإقليمي العربي بشأن مشروع ربط شبكات الإنترنت العربية، |
Nous avons également participé à la Conférence ministérielle arabe sur la population et le développement à Beyrouth en 1998. | UN | كذلك شارك اﻷردن في المؤتمر العربي حول تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، في بيروت عام ١٩٩٨. |
Mercredi 30 novembre 2005 de 15 heures à 16 h 30 dans la salle du Conseil économique et social : deuxième réunion d'information officieuse sur le Rapport arabe sur le développement humain 2005 et le nouveau programme régional des États arabes | UN | والأربعاء، 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، من الساعة 00/15 إلى 30/16 بقاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي: ثاني إحاطة غير رسمية بشأن تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية لسنة 2005 والبرنامج الإقليمي الجديد للدول العربية. |
As-tu déjà vu une selle arabe sur un âne ? | Open Subtitles | هل سبق لكى ان رأيتى سرج العربي على حمار ؟ |
À cet égard, la réunion a exprimé son appui aux efforts déployés par le Comité ministériel arabe sur l'Initiative arabe de paix. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب الاجتماع عن دعمه للجهود التي تبذلها اللجنة الوزارية العربية المعنية بمبادرة السلام العربية . |
C'est dans cet esprit qu'en septembre 1992, le Conseil de la Ligue des Etats arabes a adopté une résolution par laquelle il a approuvé l'élaboration d'une Déclaration arabe sur le développement, l'endettement et les droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، فقد اعتمد مجلس جامعة الدول العربية، في أيلول/سبتمبر ٢٩٩١، قراراً يوافق على إصدار إعلان عربي بشأن التنمية والمديونية وحقوق الانسان. |
Le Gouvernement soudanais coopère de plus pleinement avec le Comité contre le terrorisme et il a signé la Convention de l'OUA sur la prévention et la répression du terrorisme, la Convention de la Ligue arabe sur la répression du terrorisme et la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur les lutte contre le terrorisme international. | UN | وتعاونت الحكومة السودانية تعاونا كاملا مع لجنة مكافحة الإرهاب ووقعت على اتفاقية منظمة الاتحاد الأفريقي المتعلقة بقمع ومكافحة الإرهاب، واتفاقية جامعة الدول العربية المتعلقة بقمع الإرهاب، واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي. |
En outre, 18 documents d'information ont été établis en arabe sur des questions clefs. | UN | وفضلا عن ذلك، تم إعداد ما مجموعه 18 ورقة إعلامية باللغة العربية بشأن القضايا الأساسية. |
Conférence arabe sur les mesures de suivi à prendre à l'issue des conférences mondiales | UN | المؤتمر العربي المعني بمتابعة المؤتمرات العالمية |
Les deux organisations collaborent également à la création et au lancement du Forum ministériel arabe sur le logement et le développement urbain, qui devrait se réunir en Égypte en 2015. | UN | وتتعاون الجامعة وموئل الأمم المتحدة أيضاً في صياغة وإطلاق المنتدى الوزاري العربي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية، الذي يُنتَظَر أن ينعقد في مصر في 2015. |
Elle a également fait sienne la Déclaration arabe sur l'environnement et le développement et leurs perspectives d'avenir qui a été adoptée par la Conférence ministérielle arabe sur l'environnement et le développement. | UN | وأيدت اللجنة أيضا اﻹعلان العربي المتعلق بالبيئة والتنمية وآفاق المستقبل، الذي اعتمده المؤتمر الوزاري العربي المعني بالبيئة والتنمية. |
L'influence de la nation arabe sur la scène internationale ou sa position, au plan de la puissance économique, comme à celui du bien-être social, n'est certainement pas en rapport avec les ressources naturelles et humaines dont elle est dotée. | UN | فمن المؤكد أن ما تتمتع به امتنا العربية على الساحة الدولية من قدرة على النفوذ وموقع لا يتناسب، لا من حيث القوة الاقتصادية ولا الرخاء الاجتماعي، مع ما يتوفر لديها من الموارد الطبيعية والبشرية. |
Publication isolée : accès à des documents en arabe sur l'Internet : questions, politiques et normes | UN | منشور غير متكرر: المحتوى باللغة العربية على شبكة الإنترنيت: القضايا والسياسات والمعايير |
Forum de la société civile arabe sur la mise en œuvre des recommandations concernant la participation des citoyens à l'élaboration des politiques publiques | UN | منتدى المجتمع المدني العربي بشأن تفعيل توصيات المشاركة المدنية في عمليات وضع السياسات العامة |
Déclaration ministérielle arabe sur les changements climatiques | UN | الإعلان الوزاري العربي حول التغير المناخي |
Mercredi 30 novembre 2005 de 15 heures à 16 h 30 dans la salle du Conseil économique et social : deuxième réunion d'information officieuse sur le Rapport arabe sur le développement humain 2005 et le nouveau programme régional des États arabes | UN | والأربعاء، 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، من الساعة 00/15 إلى 30/16 بقاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي: ثاني إحاطة غير رسمية بشأن تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية لسنة 2005 والبرنامج الإقليمي الجديد للدول العربية. |
Des préoccupations ont également été exprimées au sujet des conséquences du printemps arabe sur l'égalité des sexes, certains des experts notant une perte des acquis obtenus par les femmes. | UN | وأُعرب أيضا عن القلق من تداعيات الربيع العربي على المساواة بين الجنسين، حيث لاحظ بعض الخبراء تراجعا في المكاسب المحققة للمرأة. |
Rappelant également les déclarations faites à cet égard par le Comité ministériel arabe sur la situation en Syrie, la plus récente étant celle du 17 avril 2012, | UN | :: بيانات اللجنة الوزارية العربية المعنية بالوضع في سوريا وآخرها البيان الصادر بتاريخ 17 نيسان/أبريل 2012، |
Une autre conférence arabe sur la santé maternelle aura lieu à Beyrouth en 2012, en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population, dans le cadre de la promotion arabe actuelle de sérieux partenariats de développement pour combattre les dangers des maladies non transmissibles, qui menacent de plus en plus le progrès et le développement du monde arabe. | UN | وسيُعقَد في بيروت عام 2012، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، مؤتمر عربي بشأن صحة الأمومة، وذلك في إطار السعي العربي المتواصل إلى شراكة إنمائية جادّة، لمواجهة الأخطار المتنامية التي تهدّد المسيرة الإنمائية في المنطقة العربية. |
Avec l'appui du PNUD et d'autres partenaires, la Convention arabe sur la prévention du VIH et la protection des droits des personnes vivant avec le VIH a été validée et le projet de loi régional de la Communauté de l'Afrique de l'Est sur le VIH et le sida a été adopté. | UN | وبفضل الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي والشركاء الآخرين، أُقرت الاتفاقية العربية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية لحماية حقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وصدر قانون جماعة شرق أفريقيا بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وإدارتهما. |
Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat général, du rapport du Secrétaire général sur l'action arabe commune et du rapport du Secrétariat général sur le suivi de la mise en œuvre des résolutions du Sommet arabe sur les questions économiques et sociales, | UN | :: وعلى تقرير الأمانة العامة حول متابعة تنفيذ قرارات القمة العربية بشأن الموضوعات الاقتصادية والاجتماعية، |
D'après le Rapport arabe sur le développement humain pour 2003, 67 % des étudiants de l'enseignement secondaire étaient des femmes. | UN | وطبقا لتقرير التنمية البشرية العربية لعام 2003، تبلغ نسبة الإناث في مرحلة التعليم العالي 67 في المائة من الطلاب. |
Rapport arabe sur le développement humain | UN | تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية |
:: Convocation d'une conférence arabe sur le thème < < Femmes et pauvreté > > (Maroc, 2001); | UN | عقد مؤتمر عربي حول " المرأة والفقر " - المغرب/ 2001. |
Le < < Rapport arabe sur le développement humain > > devrait être séparé du programme régional et devenir indépendant. | UN | ينبغي أن يفصل تقرير التنمية البشرية العربية عن البرنامج الإقليمي ويصبح مستقلاً. |
ii) Envisager la possibilité d'organiser un atelier arabe sur la question de l'âge de la responsabilité pénale; | UN | (ط ط) أن تنظر في إمكانية تنظيم حلقة عمل عربية بشأن مسألة سن المسؤولية الجنائية؛ |