"archives et de" - Traduction Français en Arabe

    • والمحفوظات
        
    • المواد وأن تيسِّر
        
    • المحفوظات والوثائق
        
    • محفوظات الحكومة
        
    Elle s'efforcera en priorité de localiser les documents clefs, comme les registres et archives, et de les mettre en lieu sûr. UN وستحاول البعثة على سبيل الأولوية تحديد مكان وجود الوثائق الرئيسية وكذلك السجلات والمحفوظات والاحتفاظ بها في مكان آمن.
    La Section des archives et de la gestion des dossiers apportera un appui technique à la Division pour la gestion des dossiers et archives électroniques. UN وسيزود قسم إدارة المحفوظات والسجلات الشعبة بالخبرة في إدارة السجلات والمحفوظات الإلكترونية طوال هذه العملية.
    Le rôle ultime de la Section des archives et de la gestion des dossiers n'est pas clairement défini. UN الهدف المنشود من قسم إدارة السجلات والمحفوظات غير واضح.
    Principales directives élaborées par la Section des archives et de la gestion des dossiers du Secrétariat de l'ONU UN المبادئ التوجيهية الرئيسية التي أصدرها قسم إدارة السجلات والمحفوظات فيما يخص أمانة الأمم المتحدة
    Le Mécanisme est chargé de préserver ces archives et de les rendre accessibles au plus grand nombre, tout en s'assurant en permanence de la protection des informations confidentielles, y compris celles concernant les témoins protégés. UN وقد عُهد إلى الآلية أن تحفظ هذه المواد وأن تيسِّر الوصول إليها على أوسع نطاق ممكن مع ضمان استمرار حماية المعلومات السرية بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالشهود المحميين.
    Toutefois, il reste encore à surmonter des obstacles importants afin d'accéder à certaines archives et de pouvoir consulter certains documents essentiels pour les procès en cours ou ceux qui doivent s'ouvrir prochainement. UN ومع ذلك، لا تزال هناك عقبات جسيمة فيما يتعلق بالوصول إلى بعض المحفوظات والوثائق الأساسية للمحاكمات الجارية أو الوشيكة.
    Transfert de documents électroniques à la Section des archives et de la gestion des dossiers UN نقل السجلات الإلكترونية إلى قسم إدارة السجلات والمحفوظات في الأمم المتحدة
    Section des archives et de la gestion des dossiers pour la gestion des dossiers sur papier UN قسم إدارة السجلات والمحفوظات من أجل حفظ سجلاته وإدارة محفوظاته فيما يخص إدارة السجلات المادية
    Section des archives et de la gestion des dossiers de l'ONU, relevant du Bureau des services centraux d'appui, Département de la gestion UN قسم إدارة السجلات والمحفوظات يوجد في مكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية.
    Groupe de l’enregistrement, des archives et de la reproduction UN وحدة السجل والمحفوظات والاستنساخ
    À la fin de la mission, le groupe a pu coordonner le transfert ordonné de tous les dossiers à la Section centrale des archives et de la gestion des dossiers du Siège. UN وفي نهاية البعثة، تمكنت الوحدة من تنسيق نقل منظم لجميع سجلات البعثة إلى وحدة إدارة السجلات والمحفوظات المركزية في المقر.
    Il s'agit notamment de l'achat, de manière efficace, transparente et économique, de biens et de services; de la gestion des stocks et des dossiers relatifs à la comptabilité matière; des communications; des voyages, des visas, des transports et des expéditions; et des services d'archives et de l'enregistrement. UN وتشمل هذه الخدمات الاضطلاع على نحو كفء وناجع التكلفة وشفَّاف باشتراء السلع والخدمات؛ وإدارة الجرد وسجلات الممتلكات؛ والاتصالات؛ والسفر والتأشيرات والنقل والشحن؛ والمحفوظات وخدمات السجلات.
    Le 1er juillet 2012, le Tribunal a transféré au MTPI la fonction des archives et de la gestion des dossiers. UN 72 - قامت المحكمة في 1 تموز/يوليه 2012 بنقل مهمة إدارة السجلات والمحفوظات إلى الآلية.
    Les règles d'accès ont été élaborées par le Bureau des affaires juridiques de l'ONU, en concertation avec la Section des archives et de la gestion des dossiers, ainsi que les unités produisant des documents. UN أعد مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية اللوائح التنظيمية المتعلقة بالنفاذ بالتشاور مع قسم إدارة السجلات والمحفوظات ووحدات الإنتاج.
    Par exemple, bien qu'ils soient accessibles sur son site Internet, la mise en pratique des guides et instruments conçus par la Section des archives et de la gestion des dossiers n'est certainement pas à la mesure de l'investissement consacré à leur préparation. UN فعلى سبيل المثال، بالرغم من عرض الإرشادات والأدوات التي أنتجها قسم إدارة السجلات والمحفوظات على موقعه في الإنترنت، فإنها لا تستخدم بما يتناسب مع الاستثمار الذي سخِّر في إعدادها.
    En théorie, la Section des archives et de la gestion des dossiers est dépositaire des archives relatives aux opérations de maintien de la paix. UN 113- من الناحية النظرية، فإن قسم إدارة السجلات والمحفوظات هو الوصي على محفوظات عمليات حفظ السلام.
    Par conséquent, le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions (DAM) et la Section des archives et de la gestion des dossiers ont déployé conjointement des efforts considérables, durant la dernière décennie, en vue d'améliorer la situation. UN ونتيجة لذلك، فقد بذلت إدارات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وقسم إدارة السجلات والمحفوظات جهوداً جادة متآزرة خلال العقد الماضي لتحسين هذا الوضع.
    L'Inspecteur a constaté que la Section des archives et de la gestion des dossiers n'est pas étroitement associée à ce processus de réforme, malgré l'impact de ses travaux sur la façon dont le secrétariat gérera ses dossiers. UN وقد لاحظ المفتش أن قسم إدارة السجلات والمحفوظات ليس منخرطاً عن كثب في عملية الإصلاح هذه، بالرغم من الأثر الذي يخلفه عمله على الطريقة التي ستدير بها الأمانة سجلاتها.
    L'Inspecteur note avec satisfaction que la Section des archives et de la gestion des dossiers a été considérée comme l'un des principaux intervenants dans cette étude et que la gestion des dossiers figure au nombre des neuf fonctionnalités prioritaires retenues pour l'évaluation des produits. UN ويعرب المفتش عن تقديره لأن قسم إدارة السجلات والمحفوظات اعتُبر كواحد من الأطراف المعنية في هذا الاستعراض وأن إدارة المحفوظات كانت من بين تسع أولويات أخِذ بها في تحليل المنتجات.
    Le Mécanisme est chargé de préserver ces archives et de les rendre accessibles au plus grand nombre, tout en s'assurant en permanence de la protection des informations confidentielles, y compris celles concernant les témoins protégés. UN وقد عُهد إلى الآلية أن تحفظ هذه المواد وأن تيسِّر الوصول إليها على أوسع نطاق ممكن مع ضمان استمرار حماية المعلومات السرية بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالشهود المحميين.
    Cette descente, qui a duré quatre heures, s'est conclue par d'importants dégâts matériels et le vol d'une somme considérable d'archives et de documents du Comité concernant les violations du droit international humanitaire par Israël, s'agissant en particulier de la construction en cours des colonies et du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est. UN وأسفرت عملية الاقتحام التي استغرقت أربع ساعات عن خسائر مادية جسيمة وعن سرقة المحفوظات والوثائق الوافرة التي تحتفظ بها اللجنة عن الانتهاكات الإسرائيلية للقانون الإنساني الدولي، ولا سيما فيما يتعلق ببناء المستوطنات والجدار الجاري في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها.
    57. Les autorités de Bosnie-Herzégovine ont répondu de manière satisfaisante aux demandes qui leur avaient été adressées, en continuant d'ouvrir leurs archives et de communiquer les documents demandés. UN 57 - استجابت سلطات البوسنة والهرسك على النحو المناسب لطلبات المساعدة المتعلقة بالوثائق والاطلاع على محفوظات الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus