"arides" - Traduction Français en Arabe

    • الجافة
        
    • القاحلة
        
    • قاحلة
        
    • جافة
        
    • الجفاف
        
    • جفافا
        
    • قحولة
        
    • الآريدين
        
    • شبه الرطبة
        
    • والقاحلة
        
    Cet accord a pour objectif le développement durable des terres arides dans le monde entier. UN إن هدف هذه الاتفاقية هو التنمية المستدامة لﻷراضي الجافة على نطاق عالمي.
    La Convention invite à adopter des approches novatrices et participatives pour assurer le développement humain durable dans les zones arides. UN وتدعو الاتفاقية إلى وضع نهج مبتكرة قائمة على التشارك لمعالجة التنمية البشرية المستدامة في اﻷراضي الجافة.
    La dégradation des terres arides, qui est un problème en soi, y figure en bonne place. UN وتدهور اﻷراضي الجافة جزءا من هذه المناقشات بوصفه قضية مستقلة في حد ذاتها.
    Les pays les plus affectés se trouvent surtout dans les régions arides et semi-arides. UN والبلدان اﻷكثر تأثرا تقع بصورة رئيسية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Des listes impressionnantes de projets réalisés dans les zones arides et semi-arides de la région Afrique sont disponibles dans tous les domaines. UN إذ هناك قوائم طويلة بمشاريع أُنجزت في المناطق القاحلة وشبه القاحلة من المنطقة الأفريقية متوفرة في جميع الميادين.
    Elle portera essentiellement sur les zones arides des pays du Moyen-Orient. UN وسيركز الاجتماع على المناطق الجافة في بلدان الشرق اﻷدنى.
    Cette revue, distribuée à un prix symbolique, contient des applications pratiques et concerne essentiellement les thématiques des pays arides et semi-arides. UN وهذه المجلة التي توزع بسعر اسمي، تحتوي على تطبيقات عملية وتعني بصفة أساسية البلدان الجافة وشبه الجافة.
    Même si l'étendue géographique des zones arides est importante les zones non arides représentent 53 % des terres de la planète. UN وإن النطاق الجغرافي للأراضي الجافة كبير، ومع ذلك فإن 53 في المائة من الأراضي العالمية ليست أراضي جافة.
    Évaluation de la dégradation des terres arides et Évaluation du millénaire UN تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية
    Les gouvernements peuvent ainsi intégrer pleinement les questions relatives aux terres arides dans les documents concernant la Stratégie de réduction de la pauvreté. UN ولقد مكن ذلك الحكومات من إدماج المسائل المتعلقة بالأراضي الجافة إدماجاً كاملاً في تقارير استراتيجيات الحد من الفقر.
    En effet, la plupart des zones arides dans le monde sont des régions isolées où, vraisemblablement, jamais les sociétés nationales ne distribueront d'énergie. UN والواقع أن المناطق الجافة في العالم هي في الغالب مناطق نائية لا يصل إليها توزيع الشركات الوطنية للطاقة على الإطلاق.
    Les zones arides sont le dernier front de la lutte pour une gestion rationnelle des terres et des ressources en eau. UN وتمثل الأراضي الجافة التخوم الأخيرة التي لا بد عندها من كسب معركة إدارة الأراضي والمياه إدارة مستدامة.
    Dans de nombreuses régions arides, les changements climatiques escomptés devraient aggraver la situation en la matière, qui est déjà très préoccupante. UN ويُنتظر أن تؤدي تغيرات المناخ المتوقعة إلى تفاقم حالة المياه الحرجة بالفعل في كثير من الأراضي الجافة.
    En 2004, l'Organisation a mis en chantier un projet de gestion durable des zones arides marginales en Afrique du Nord et en Asie. UN ففي عام 2004، شرعت المنظمة في تنفيذ مشروع من أجل الإدارة المستدامة للمناطق القاحلة المهمشة في شمال أفريقيا وفي آسيا.
    L'autarcie alimentaire est une notion irréaliste dans la plupart des pays arides ou semi-arides. UN والاكتفاء الذاتي الغذائي أمر غير واقعي في جميع البلدان القاحلة وشبه القاحلة تقريبا.
    L'Australie étudie les moyens de lancer un programme de recherche sur les problèmes écologiques auxquels font face les régions arides et semi-arides. UN وتبحث استراليا عن وسائل للبدء في تنفيذ برنامج بحثي بشأن المشاكل الايكولوجية التي تواجه المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Agroforesterie et conservation des sols dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches UN الحراجة الزراعية وحفظ التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة
    Gestion des ressources en eau pour l'agriculture dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches UN إدارة الموارد المائية لأغراض الزراعة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة
    Il a souligné pour conclure que la réalisation des OMD, en particulier l'élimination de la pauvreté et de la faim, reposait sur les terres arides. UN وخلص إلى أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة القضاء على الفقر والجوع، يتوقف على المناطق القاحلة.
    En outre, de nombreux pays parties touchés possèdent à la fois des terres arides et des terres non arides, et les évaluations socioéconomiques (y compris la vulnérabilité) ne seront pas utiles tant qu'elles ne seront pas menées au niveau de la nation. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من البلدان المتأثرة بها مناطق قاحلة وأخرى غير قاحلة على السواء، والتقييم الاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك من حيث قابلية التأثر، لن يكون فعالاً ما لم يتم على نطاق البلد.
    Dans les zones arides, chaque année, suite aux sécheresses et à la désertification, 12 millions d'hectares de terres sont transformés en nouveaux déserts anthropiques. UN وفي الأراضي الجافة، بسبب الجفاف والتصحر، يجري سنوياً تحويل 12 مليون هكتار من الأراضي إلى صحارى من صنع الإنسان.
    Le Moyen-Orient, dont il fait aussi partie, est l’une des plus vastes régions arides du monde. UN وإن الشرق اﻷوسط، الذي تشكل إسرائيل جزءا منه، يعتبر من أشد المناطق جفافا.
    La création de parcs nationaux, de forêts protégées et de réserves animales a encore réduit les possibilités de pacage saisonnier et repoussé de nombreuses communautés des terres basses et côtières vers des territoires plus arides. UN وأدى إنشاء المتنزهات الوطنية والغابات ومحميات حيوانات الصيد إلى استمرار تناقص مرونة مسارات الرعي الموسمية بدفع عدد كبير من مجتمعات الأراضي المنخفضة والأراضي الساحلية إلى أراضٍ أكثر قحولة.
    Les humains Les arides Ca importe peu tant qu'il y a un peu de viande autour des os. Open Subtitles البشر ، الآريدين لا يهم ما دام سميناً
    En outre, ils ont entrepris de restaurer les terres dégradées dans les zones arides, semiarides et subhumides sèches. UN وإضافة إلى ذلك، تعهدوا باستصلاح الأراضي المتدهورة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    Les pauvres sont concentrés dans les régions arides et montagneuses de l'ouest, du nord-ouest et du sud-est. UN فهناك تمركز للسكان الفقراء في المناطق الجبلية والقاحلة في الغرب والشمال الغربي والجنوب الغربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus