"armé sur" - Traduction Français en Arabe

    • المسلح على
        
    • المسلحة على
        
    • المسلح في
        
    • مسلح على
        
    • مسلحة في
        
    Les présents articles s'appliquent aux effets d'un conflit armé sur les relations entre États en vertu d'un traité. UN تسري هذه المواد على آثار النزاع المسلح على علاقات الدول في إطار معاهدة من المعاهدات.
    Le présent projet d'articles s'applique aux effets d'un conflit armé sur les relations entre États en vertu d'un traité. UN تسري مشاريع المواد هذه على آثار النزاع المسلح على علاقات الدول في إطار معاهدة من المعاهدات.
    Les présents articles s'appliquent aux effets d'un conflit armé sur les relations entre États en vertu d'un traité. UN تسري هذه المواد على آثار النزاع المسلح على علاقات الدول في إطار معاهدة من المعاهدات.
    L'utilisation de cette expression n'est donc pas opportune dans le contexte des effets des conflits armé sur les traités. UN واستخدام هذه العبارة غير ملائم في سياق آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    Effets d'un conflit armé sur les traités : observations et informations reçues des gouvernements UN آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات: التعليقات والمعلومات الواردة من الحكومات
    L'intensification du conflit armé sur l'ensemble du territoire s'est accompagnée d'une augmentation du nombre des victimes civiles. UN فقد اشتدت حدة النزاع المسلح في جميع أنحاء أفغانستان، مع ما يقابل ذلك من ازدياد الإصابات في صفوف المدنيين.
    Le Comité constate également avec préoccupation les effets néfastes du conflit armé sur les disponibilités alimentaires, l'éducation et les soins de santé. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأثر السلبي للنزاع المسلح على الإمدادات الغذائية والتعليم والرعاية الصحية.
    À la vérité, en pareil cas, le seul fait d'essayer de déterminer les effets d'un conflit armé sur le traité revient à interpréter celui-ci. UN ومن المؤكد، في مثل هذه الحالات، أن ذات محاولة معرفة آثار الصراع المسلح على المعاهدة تعادل تفسيرا للمعاهدة.
    Des questions ont aussi été posées quant à l'impact du conflit armé sur la lutte contre la discrimination raciale. UN وكانت ثمة أسئلة أيضا بشأن أثر القتال المسلح على الكفاح ضد التمييز العنصري.
    Des questions ont aussi été posées quant à l'impact du conflit armé sur la lutte contre la discrimination raciale. UN وكانت ثمة أسئلة أيضا بشأن أثر القتال المسلح على الكفاح ضد التمييز العنصري.
    En outre, le thème ne doit pas se limiter aux relations définies par traités entre les États parties à un conflit armé mais doit aussi englober les effets d'un conflit armé sur des traités auxquels des États non belligérants sont parties. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي للموضوع أن يقتصر على العلاقات التعاهدية بين الدول الأطراف في النـزاع المسلح ولكن يجب أن يشمل أيضا آثار النـزاع المسلح على المعاهدات التي تكون الدول غير المتحاربة أطرافا فيها.
    J. Impact du conflit armé sur les civils 76 — 81 21 UN ياء - أثر النزاع المسلح على المدنيين 76 - 81 17
    V. IMPACT DU CONFLIT armé sur LES CIVILS 41 — 46 10 UN خامساً- آثار النزاع المسلح على المدنيين 41 - 46 11
    V. IMPACT DU CONFLIT armé sur LES CIVILS UN خامساً - آثار النزاع المسلح على المدنيين
    318. Le Comité a conscience, en outre, des difficultés résultant de l'instabilité politique due au processus de démocratisation, ainsi que des effets néfastes du conflit armé sur les enfants. UN ٣١٨ - وتعترف اللجنة أيضا بالصعوبات المترتبة على عدم الاستقرار السياسي في فترة تشهد تحولا إلى الديمقراطية، ويشمل ذلك اﻵثار السلبية للنزاع المسلح على اﻷطفال.
    54. Le Comité a conscience, en outre, des difficultés résultant de l'instabilité politique due au processus de démocratisation, ainsi que des effets néfastes du conflit armé sur les enfants. UN ٤٥ - وتعترف اللجنة أيضا بالصعوبات المترتبة على عدم الاستقرار السياسي في فترة تشهد تحولا إلى الديمقراطية، ويشمل ذلك اﻵثار السلبية للنزاع المسلح على اﻷطفال.
    Rapport sur les effets d'un conflit armé sur les traités UN تقرير عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات
    2. Effets d'un conflit armé sur les traités auxquels la Communauté européenne est partie UN 2 - آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات التي تكون الجماعة الأوروبية طرفا فيها
    7. Séminaire sur les effets du conflit armé sur les enfants UN ندوة عن أثر النـزاعات المسلحة على الطفل
    Elle examine l'incidence de chaque stade d'un conflit armé sur les femmes et les petites filles et fait apparaître que, bien souvent, la violence généralisée dont elles sont victimes au cours d'un conflit armé se poursuit sous la forme de violence familiale lorsque le conflit est terminé. UN وتتناول في الدراسة تأثير كل مرحلة من مراحل الصراع المسلح في المرأة والفتاة، مبينّة أن العنف المستشري ضدهما أثناء الصراع المسلح كثيرا ما يدوم بصورة عنف منزلي بعد انتهاء الصراع.
    De plus, il a été convenu qu'il n'était pas réaliste de penser que les parties envisageaient l'effet d'un conflit armé sur un traité au moment de sa conclusion. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعرب عن الاتفاق مع الرأي القاضي بأنه من غير الواقعي أن يُنتظر من الأطراف التفكير في أثر نزاع مسلح على معاهدة ما عند إبرامها.
    J'ai l'honneur de vous faire part de la vive préoccupation qu'inspire au Gouvernement finlandais la détention d'un observateur militaire finlandais affecté à l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) par des membres d'un groupe armé sur les hauteurs du Golan. UN أتشرف بالتوجه إليكم لأعرب عن قلق الحكومة الفنلندية البالغ إزاء قيام أفراد من جماعة مسلحة في مرتفعات الجولان باحتجاز مراقب عسكري فنلندي في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في 15 أيار/مايو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus