"armés au" - Traduction Français en Arabe

    • المسلحة في
        
    • المسلح في
        
    • مسلحة في
        
    • المسلحين في
        
    • المسلحة على
        
    • المسلحة إلى
        
    • مسلحين في
        
    • التمرد في
        
    • المسلحون من
        
    Ces faits nouveaux pourraient permettre de faire participer les groupes armés au dialogue sur la protection des droits des enfants. UN ويمكن لمثل هذه التطورات أن تتيح الفرص لإشراك الجماعات المسلحة في حوار بشأن حماية حقوق الطفل.
    Son lancement marquait le début du processus visant à rendre à la vie civile 2 000 enfants enregistrés associés aux mouvements armés au Darfour. UN وتميز أول نشاط للبرنامج ببدء عملية إطلاق سراح 000 2 طفل من الأطفال المسجلين المرتبطين بالحركات المسلحة في دارفور.
    Sur la base de l'initiative de paix d'Esquipulas, on a réussi à mettre fin aux conflits armés au Nicaragua et en El Salvador. UN وعلى أساس مبادرة إسكيبولاس للسلم، تم التدليل على أن باﻹمكان وضع نهاية للنزاعات المسلحة في نيكاراغوا والسلفادور.
    Rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés au Myanmar UN تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في ميانمار
    Le règlement concernant l'application des normes relatives aux conflits armés au sein de l'armée nationale a été approuvé en 2006. UN وفي 2006، جرت الموافقة على النظام الخاص بتنفيذ قواعد النزاع المسلح في الجيش الوطني.
    Il n'y avait pas de groupes armés au Rwanda de sorte que le problème des groupes armés qui enrôlaient des enfants soldats ne se posait pas. UN وأكد عدم وجود جماعات مسلحة في رواندا، ومن ثم فإن مسألة تجنيد الجماعات المسلحة للأطفال في رواندا غير مطروحة.
    Elle a appelé l'attention sur le fardeau que faisaient peser sur les civils les affrontements armés au Sud-Soudan. UN وشددت على الضغوط التي يواجهها المدنيون بسبب الاشتباكات المسلحة في جنوب السودان.
    L'Égypte a en outre accueilli sur son territoire de nombreuses conférences sur les droits de l'enfant dans le contexte des conflits armés au Moyen-Orient, en Afrique et dans le monde entier. UN واستضافت مصر مؤتمرات عدة عن حقوق الأطفال في النزاعات المسلحة في منطقة الشرق الأوسط وأفريقيا والعالم أجمع.
    Après ces toutes récentes libérations, il n'y a plus de cas connu d'enfants associés aux groupes armés au Burundi. UN وبتنفيذ عمليات الإفراج الأخيرة عن الأطفال، لم يعد هناك أي حالات معروفة عن أطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي.
    Figure 1 Recrutement et utilisation d'enfants par des forces ou des groupes armés au Darfour UN الحالات المبلغ عنها بشأن تجنيد الأطفال واستخدامهم في صفوف القوات والجماعات المسلحة في دارفور
    À ce jour, tous ces enfants ont été réunis avec leur famille, et l'on n'a pas connaissance d'enfants qui soient encore associés à des groupes armés au Burundi. UN وتم حتى الآن لم شمل جميع الأطفال مع أسرهم، وليس هناك أي أطفال يعرف أنهم مرتبطون بالجماعات المسلحة في بوروندي.
    Exprimant sa préoccupation devant les liens présumés entre des mouvements armés au Darfour et des groupes extérieurs au Darfour, UN وإذ يعرب عن قلقه من مزاعم وجود صلات بين الحركات المسلحة في دارفور وجماعات خارج دارفور،
    Exprimant sa préoccupation devant les liens présumés entre des mouvements armés au Darfour et des groupes extérieurs au Darfour, UN وإذ يعرب عن قلقه من مزاعم وجود صلات بين الحركات المسلحة في دارفور وجماعات خارج دارفور،
    Une aide, des orientation, une formation et un appui logistique ont été fournis pour la démobilisation de 2 425 ex-combattants à travers le Darfour et de 84 enfants associés aux mouvements armés au Darfour-Nord. UN قُدمت المساعدة والتوجيه والتدريب والدعم اللوجستي لتسريح وإعفاء 425 2 من المقاتلين السابقين في شتى أنحاء دارفور و 84 من الأطفال المرتبطين بالحركات المسلحة في شمال دارفور
    Une aide et un appui logistique ont été fournis pour enregistrer et libérer 84 enfants associés à des mouvements armés au Darfour-Nord. UN قدمت المساعدة والدعم اللوجستي لتسجيل وإطلاق سراح 84 من الأطفال المرتبطين بالحركات المسلحة في شمال دارفور.
    Conclusions concernant les enfants et les conflits armés au Tchad UN استنتاجات بشأن الأطفال والنـزاع المسلح في تشاد
    La Section V décrit les mesures prises afin d'intégrer la problématique des enfants et des conflits armés au sein du système des Nations Unies. UN ويصف الفرع الخامس الإجراءات المتخذة تعميم برنامج الأطفال والنزاع المسلح في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés au Myanmar UN تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في ميانمار
    Conclusions sur les enfants et les conflits armés au Myanmar UN استنتاجات بشأن الأطفال والنزاع المسلح في ميانمار
    Ces divisions ont entraîné des affrontements armés au sud de l'ancienne zone de confiance et dans de nombreuses villes et agglomérations, notamment à Abidjan. UN وقد أدت هذه الانقسامات إلى مواجهات مسلحة في جنوب منطقة الثقة السابقة وفي عدة بلدات ومدن، بما في ذلك أبيدجان.
    De plus, les Libériens ont soutenu des rebelles armés au Libéria, en Guinée et en Côte d'Ivoire. UN وعلاوة على ذلك، قام ليبريون بدعم المتمردين المسلحين في ليبريا وغينيا وكوت ديفوار.
    Les membres du Conseil ont encouragé tous les États, en particulier ceux de la région, à continuer d'appuyer les efforts de facilitation conduits par le Président du Gabon, Omar Bongo, et par le Vice-Président d'Afrique du Sud, Jacob Zuma, pour faire participer les groupes armés au processus de paix. UN وشجع أعضاء المجلس الدول كافة، ولا سيما دول المنطقة، على مواصلة جهود التيسير التي يقودها رئيس غابون عمر بونغو ونائب رئيس جنوب أفريقيا جاكوب زوما لحمل المجموعات المسلحة على الانضمام إلى عملية السلام.
    37. Avec l'arrivée des groupes armés au nord au début de l'année 2012, les populations locales ont vu leur liberté d'expression systématiquement limitée. UN 37- مع وصول الجماعات المسلحة إلى الشمال في بداية سنة 2012، بدأت حرية السكان المحليين في التعبير تُقيد بشكل منهجي.
    :: Le 20 juillet 2009, une fille de 16 ans a été violée par deux hommes armés au camp de déplacés de Ceelasha. UN :: في 20 تموز/يوليه 2009، تعرضت فتاة عمرها 16 عاما للاغتصاب من قبل رجلين مسلحين في مخيم سيلاشا للمشردين داخليا.
    D. Recommandations aux mouvements armés au Soudan 85 23 UN دال - توصيات موجهة إلى حركات التمرد في السودان 85 27
    Des jeunes en armes venus du Libéria, de Sierra Leone, de Guinée et, à présent, de Côte d'Ivoire, qui ont pris l'habitude de vivre dans la violence, le banditisme et l'anarchie, se sont joints à des groupes armés au Libéria et dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. UN وانضم الشباب المسلحون من ليبريا وسيراليون وغينيا والآن كوت ديفوار، الذين تعودوا على الحياة في جو الصراع واللصوصية والخروج على القانون، إلى الجماعات المسلحة في ليبريا وغرب كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus